Adjunto la revisión de la traducción de César. Ceśar nose si todavía estas con tiempo. En caso no haya noticias empezaré a enviar las revisiones y luego al BTS porque hay varias que están hechas pero se han quedado en LFC. un saludo -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `-
--- 1578.po 2006-03-07 19:11:44.000000000 -0500 +++ gnarwl_es.po 2007-04-30 14:37:57.561374698 -0500 @@ -6,6 +6,9 @@ # - Initial translation # César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> # +# Revision: +# Rudy Godoy Guillén <rudy@stone-head.org.>, 2007 +# # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: @@ -28,7 +31,7 @@ "Project-Id-Version: gnarwl 3.3-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-07 10:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-30 14:34-0500\n" "Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +51,7 @@ #. Description #: ../templates:3 msgid "Gnarwl contacts a LDAP server in order to get information about vacation messages and accounts. Specify your server alternativly with the port to be used." -msgstr "Gnarwl contacta con un servidor LDAP para obtener información sobre mensajes de vacaciones y cuentas. Como alternativa especifique su servidor con el puerto que se ha de usar." +msgstr "Gnarwl contacta con un servidor LDAP para obtener información sobre mensajes de vacaciones y cuentas. Especifique su servidor, y alternativamente, el puerto que se ha de usar." #. Type: string #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature