[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://openguides



El día 22/03/2007 a 10:27 Enrique Matías Sánchez (Quique) escribió...

> Solicito revisión de la traducción adjunta. Gracias.
> 

msgid "Okay to proceed with upgrade?"
msgstr "¿Se puede proceder a actualizar?"

Que tal: ¿Desea continuar con la actualización?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You are trying to upgrade from a version of OpenGuides that used an
#old "
"database schema. The migration is somewhat risky and so it is
#strongly "
"recommended that you backup your OpenGuides databases before
#proceeding."
msgstr "Está intentando actualizar una versión de OpenGuides que usaba
#un esquema de bases de
+datos antiguo. La migración tiene algo de riesgo, y se recomienda
#calurosamente que haga una
+copia de respaldo de sus bases de datos de OpenGuides antes de
#proceder."

calurosamente no es la traducción de «strongly».

... algo de riesgo, por lo que se recomienda enfáticamente de que haga
una copia ...

un saludo

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe              ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: