[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://gpm



Adjunto para revisión este po . Tenía una duda como traducirían estos términos :

   «broken mice or KVM switches» -> mouse rotos o KVM alternantes
   «Fellowes browser» -> buen navegador

En el caso de «mice» lo traducí por «mouse» en vez de «ratón» .

saludos

Attachment: gpm_1.19.6-23_es.po
Description: Binary data


Reply to: