[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://lprng



Traduccion sencillita. Va adjunta.

Javier
# lprng po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the lprng package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Javier Fernández-Sanguino , 2006
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lprng 3.8.28dfsg.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-01 21:12+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "There are two lpd.conf files"
msgstr "Hay dos ficheros lpd.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location "
"(/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only "
"in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf"
msgstr "Tiene un fichero lpd.conf tanto en la antigua ubicación («/etc/lpd.conf») como en la nueva («/etc/lprng/lpd.conf»). A partir de la versión 3.6.16-1 de lprng este fichero sólo debería estar en «/etc/lprng». Compruebe ambos ficheros y elimine «/etc/lpd.conf»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "There are two lpd.perms files"
msgstr "Hay dos ficheros lpd.perms"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new "
"location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file "
"should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd."
"perms"
msgstr "Tiene un fichero lpd.perms tanto en la antigua ubicación («/etc/lpd.perms») como en la nueva («/etc/lprng/lpd.perms»). A partir de la versión 3.6.16-1 de lprng este fichero sólo debería estar en «/etc/lprng». Compruebe ambos ficheros y elimine «/etc/lpd.perms»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Make lpr, lprm and lpq setuid root?"
msgstr "¿Desea hacer que lpr, lprm y lpq se instalen «setuid root»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root.  "
"This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low "
"port number may be important if you have network printers or have adjusted /"
"etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the "
"typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario "
"you can leave these programs non setuid root."
msgstr "Para cumplir completamente el estándar RFC1179 debe instalar estos programas «setuid root». Esto es para que puedan crear un socket en un número de puerto bajo. Utilizar un número de puerto bajo es importante si tiene impresoras de red o si ha configurado «/etc/lprng/lpd.perms» para restringir el acceso a puertos no privilegiados. En el caso de la típica impresora conectada localmente al puerto paralelo (y para muchos otros) puede hacer que estos programas no se instalen con «setuid root»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Start lpd (Printer Daemon) at boot?"
msgstr "¿Desea arrancar lpd (Demonio de impresora) en el arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this "
"option means lpd will not start.  Unless you know why you want lpd not to "
"start, just accept the default."
msgstr "Algunas personas no desean, por distintos motivos, que se arranque lpd. Lpd no se arrancará si rechaza esta opción. Elija el valor por omisión a no ser que sepa por qué no quiere arrancar lpd."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: