[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://portsentry



Felipe Caminos wrote:
Javier Ruano escribió:

Daemon es una palabra griega, no?
Si es verdad, demonio proviene de un vocablo griego como una gran cantidad de las palabras españolas, y si prestas un poco de atención encontrarás alguna que otra latina o musulmana. El problema es que DAEMON no es una palabra española, por muy lindo que suene al hablar. Lo mismo con host. Porque si es por traducir en cualquier idioma, en mi zona hay desde guaraní, quechua, patagón, hasta lunfardo y pasando por el porteño -que un idioma que usan en el exterior de Argentina- que se usan muy comunmente y son entendidos por los lugareños ... pero que el resto de los hispanohablantes no comprende.

Lo preguntaba no por su origen, sino por su utilización en el texto anglosajón en lugar de demon... Y me planteo si el concepto que se quiere transmitir con la palabra, está incluso o no en demonio..
 En el manual de daemon lo traducen como afirmas, así que acato.

gracias en cualquier caso.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: portsentry 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Javier Ruano Ruano <javier.ruano@estudiante.uam.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "PortSentry does not block anything by default."
msgstr "PortSentry no bloquea nada por defecto."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please note that by default PortSentry takes no action against potential "
"attackers. It only dumps messages into /var/log/syslog. To change this edit /"
"etc/portsentry/portsentry.conf."
msgstr ""
"Tenga en cuenta, que por omisión PortSentry no toma acciones contra atacantes "
"potenciales. Sólo reporta mensajes en /var/log/syslog. Para cambiar esto, edit"
"e /etc/portsentry/portsentry.conf."


#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
" You may also want to check:\n"
" /etc/default/portsentry (daemon startup options) and\n"
" /etc/portsentry/portsentry.ignore.static (hosts/interfaces to ignore)"
msgstr ""
" Tal vez también quiera ver:\n"
" /etc/default/portsentry (opciones de inicio del demonio) y\n"
" /etc/portsentry/portsentry.ignore.static (hosts/interfaces a ignorar)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"For further details see the portsentry(8) and portsentry.conf(5) manpages."
msgstr ""
"Véase las páginas del manual portsentry(8) y portsentry.conf(5)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "startup.conf is obsolete - use /etc/default/portsentry instead"
msgstr "startup.conf es obsoleta, en su lugar use /etc/default/portsentry"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"/etc/portsentry/startup.conf is no longer used and /etc/default/portsentry "
"is used instead. In order to ease the transition I'll do my best to preserve "
"your settings while copying them over to the new location.  Please check /"
"etc/default/portsentry against /etc/portsentry/startup.conf and remove it "
"after the installation has finished."
msgstr ""
"/etc/portsentry/startup.conf no se usará en adelante y /etc/default/portsentry"
" ocupará su lugar. Para facilitar la transición, haré lo posible por preservar"
" su configuración  mientras se copian a la nueva ubicación. Por favor compare "
"etc/default/portsentry con /etc/portsentry/startup.conf, y bórrelo cuando"
" la instalación haya finalizado."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Sorry for any inconvenience."
msgstr "Lamento cualquier inconveniente."

Reply to: