[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://krb5



  Hola Fernando,

  Algunas correciones y/o sugerencias:

On Fri, 08 Dec 2006 23:01:15 +0100
Fernando Cerezal <kryptos21@gmail.com> wrote:

> msgid ""
> "This package contains the administrative tools necessary to run on the "
> "Kerberos master server.  However, installing this package does not "
> "automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering
> passwords " "and as such is not well-suited for package installation.  To
> create the " "realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to
> read /usr/share/" "doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide
> found in the krb5-doc " "package."
> msgstr "Este paquete contiene las herramientas administrativas necesarias
> para ejecutar en el servidor maestro de kerberos. Sin embargo, instalar
> este paquete no configura automáticamente un entorno Kerberos. Hacerlo
> requiere introducir contraseñas y esto no es muy apropiado en la
> instalación del paquete. Para crear el entorno, ejecute la orden
> krb5_newrealm. Puede que también desee leer
> usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC y la guía de administración que puede
> encontrar en el paquete krb5-doc."

  s/maestro de kerberos/maestro de Kerberos/
  s/Sin embargo, instalar/Sin embargo, la instalación de/
  s/la orden krb5_newrealm/la orden «krb5_newrealm»/
  s,leer usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC,leer «/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC»,
  s/el paquete krb5-doc/el paquete «krb5-doc»/

> msgid ""
> "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC
> and " "admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
> msgstr "No olvide configurar la información de DNS de forma que sus
> clientes puedan encontrar su KDC y servidores de administración. Está
> documentado cómo hacerlo en la guía de administración."

  s/su KDC y servidores/su KDC y sus servidores/
  s/Está documentado cómo hacerlo en la guía de administración/La guía de administración documenta la manera de realizarlo/
 
> msgid ""
> "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
> "database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to "
> "change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC."
> msgstr ""
> "Kadmind sirve peticiones para añadir/modificar/eliminar principales en la
> base de datos de Kerberos. También debe estar ejecutándose para que se
> pueda usar el programa kpasswd para cambiar contraseñas. Normalmente, este
> demonio se ejecuta en el KDC maestro."

  s/Kadmind/«Kadmind»/ 
  s/sirve peticiones/sirve las peticiones/
  añadir/modificar/eliminar -> añadir, modificar y eliminar
  s/kpasswd/«kpasswd»/
 
> msgid ""
> "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos
> KDC " "configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example
> template will be " "copied into this directory with local parameters
> filled in.  Some sites who " "already have infrastructure to manage their
> own Kerberos configuration will " "wish to disable any automatic
> configuration changes." msgstr "Algunos sitios pueden querer que este
> script cree automáticamente los archivos de configuración del KDC de
> Kerberos en /etc/krb5kdc. Por omisión, se copiará una plantilla de ejemplo
> en este directorio, rellenándolo con los parámetros locales. Algunos
> sitios que ya tengan una infraestructura para gestionar su
> propia·configuración de Kerberos querrán deshabilitar cualquier cambio
> automático de la configuración."

  s,/etc/krb5kdc,«/etc/krb5kdc»,
 
> msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:"
> msgstr "Modo de compatibilidad a utilizar con Kerberos4:"

  "Modo de compatibilidad con Kerberos4 a utilizar:"
 
> msgid ""
> "By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not "
> "require preauthentication.  This allows Kerberos4 services to exist while
> " "requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial
> tickets.  " "These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets.
> Alternatively, " "the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get
> initial tickets even " "when preauthentication would normally be required,
> or to disable, which will " "disable all Kerberos4 support."
> msgstr "Por omisión, se permiten las peticiones Kerberos4 desde los
> principales que no necesitan preautenticación. Esto permite que los
> servicios de Kerberos4 existan mientras se solicita a la mayoría de los
> usuarios que usen clientes Kerberos5 para obtener sus «tickets» iniciales.
> Estos «tickets» se pueden convertir entonces a «tickets» de Kerberos4. De
> forma alternativa, se puede establecer el modo a completo, permitiendo a
> Kerberos4 obtener «tickets» iniciales incluso cuando normalmente sería
> necesaria la preautenticación , o a dehabilitado, lo que deshabilitará
> todo el soporte de Kerberos4."

  s/dehabilitado/deshabilitado/
 
> msgid "Run a krb524d?"
> msgstr "¿Ejecutar un krb524d?"

  s/krb524d/«krb524d»/
 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../krb5-kdc.templates:3001
> msgid ""
> "Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4
> tickets " "for the krb524init program.  If you have Kerberos4 enabled at
> all, then you " "probably want to run this program.  Especially when
> Kerberos4 compatibility " "is set to nopreauth, krb524d is important if
> you have any Kerberos4 services." msgstr "Krb524d es un demonio que
> convierte los «tickets» de Kerberos5 a «tickets»·de·Kerberos4 para el
> programa krb524init. Si tiene activado Kerberos4, entonces probablemente
> quiera ejecutar este programa. krb524d es importante si tiene cualquier
> servicio de Kerberos4, especialmente cuando al compatibilidad con
> Kerberos4 está establecida a sinpreaut."
 
  s/krb524d/«krb524d»/g
  s/krb524init/«krb524init»/
  s/sinpreaut/«sinpreaut»/

> msgid ""
> "By default, purging this package will not delete the KDC database
> in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered
> once it is " "deleted.  If you wish to delete your KDC database when this
> package is " "purged, knowing that purging this package will then mean
> deleting all of the " "user accounts and passwords in the KDC, enable this
> option." msgstr ""
> "Por omisión, purgar este paquete no borrará la base de datos KDC
> en /var/lib/krb5kdc/principal, ya que esta base de datos no se puede
> recuperar una vez se halla borrado. Si desea borrar su base de datos del
> KDC cuando se purgue este paquete, sabiendo que purgar este paquete
> significará borrar todas las cuentas de usuario y contraseñas en el KDC,
> active esta opción." 

  s,/var/lib/krb5kdc/principal,«/var/lib/krb5kdc/principal»,
  Y cambiaría el órden de la última frase:
  Active esta opción si desea borrar su base de datos del KDC [...] en el KDC.

  Un saludo,
-- 
  Ricardo Mones 
  ~
  bash: ./signature: No such file or directory              /bin/bash



Reply to: