He encontrado unos cuantos errores en este po: - un caracter en UTF-8 en lugar los espacios dentro de "gestor de visualización". - no identificas el Last-Translator - le falta la cabecera "estándar" para traudcciones - las traducciones son demasiado literales (recuerda que la gramática en inglés no es igual que en español y el orden de las frase no suele ser el mismo) con lo que la traducción sale *muy* forzada Adjunto va el diff. Por favor, revísalo y aplicalo y, ya de paso, arregla los puntos que te comento también en los demás PO que has enviado antes de enviar un LCFC. Gracias Javier
--- kdebase.es.po.orig 2006-12-06 17:45:01.000000000 +0100 +++ kdebase.es.po 2006-12-06 17:44:35.000000000 +0100 @@ -1,15 +1,43 @@ -# translation of kdebase_es.po to es -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# kdebase translation to spanish +# Copyright (C) 2006 XXXXX +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. # -# debian-l10n-spanish@lists.debian.org +# Changes: +# - Initial translation +# Felipe Caminos , 2006 +# - Revision +# Fernando Cerezal +# Javier Fernandez-Sanguino +# +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guÃa de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase_es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-18 05:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-06 09:52-0300\n" -"Last-Translator: <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-06 17:44+0100\n" +"Last-Translator: Felipe Caminos <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +48,7 @@ #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Select the desired default display manager." -msgstr "Seleccione el gestor·de·visualización deseado para utilizar por omisión." +msgstr "Seleccione el gestor de visualización que desea utilizar por omisión." #. Type: select #. Description @@ -28,7 +56,7 @@ msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." -msgstr "El gestor·de·visualización es un programa que proporciona las capacidades de conexión para el sistema de ventanas X." +msgstr "El gestor de visualización es un programa que proporciona las capacidades de conexión para el sistema de ventanas X." #. Type: select #. Description @@ -37,7 +65,7 @@ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." -msgstr "Solamente el gestor·de·visualización puede administrar un servidor X dado, pero hay instalados varios paquetes de gestores·de·visualización. Por favor seleccione el gestor·de·visualización que deberÃa ejecutarse por omisión." +msgstr "Tiene instalados varios paquetes gestores de visualización pero un gestor de visualización solamente puede administrar un servidor de X dado. Por favor, seleccione el gestor de visualización que deberÃa ejecutarse por omisión." #. Type: select #. Description @@ -47,7 +75,7 @@ "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager.)" -msgstr "(Muchos gestores·de·visualización pueden correr simultáneamente si están configurados para administrar diferentes servidores; para lograr esto, configure acordemente los gestores·de·visualización, edite cada uno de los scripts de inicio en /etc/init.d, y deshabilite la comprobación de que sean el gestor de visualización predeterminado.)" +msgstr "(Puede ejecutar simultáneamente distintos gestores de visualización si están configurados para administrar servidores diferentes. Debe configurarlos correctamente para poder hacer esto: edite cada uno de los scripts de inicio en «/etc/init.d», y deshabilite la comprobación del gestor de visualización predeterminado.)" #. Type: boolean #. Description @@ -64,5 +92,5 @@ "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect " "the next time the daemon is restarted." -msgstr "El demonio administrador del Escritorio K (kdm) generalmente se para cuando se actualiza o elimina el paquete, pero parece que está gestionando al menos una sesión X en ejecución. Si se para kdm ahora, se terminará cualquier sesión que maneje. De lo contrario puede dejar ejecutándose kdm, y la nueva versión estará lista la próxima vez que se reinicie el demonio." +msgstr "Generalmente se para el demonio de administración del escritorio K (kdm) cuando se actualiza o elimina el paquete. Sin embargo, parece que éste está gestionando al menos una sesión X en ejecución. Se terminará cualquier sesión que esté manejando el demonio si se para ahora. También puede evitar parar kdm y la nueva versión se utilizará la próxima vez que se lo reinicie."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature