[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://devel/debian-med/index.wml



Actualización.
--- index.wml.orig	2006-09-24 16:14:11.000000000 +0200
+++ index.wml	2006-09-24 16:23:13.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Debian-Med"
 #use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation="1.33" maintainer="David Moreno Garza"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.36" 
 
 <h2>Descripción del proyecto</h2>
 
@@ -100,13 +100,23 @@
 <h2>Charlas sobre Debian-Med</h2>
 
 <p>
-Dispone en línea de algunas <a href="talks/">charlas sobre Debian-Med</a>
+Dispone en línea de algunas <a href="http://people.debian.org/~tille/debian-med/talks";>charlas sobre Debian-Med</a>
 en fuente y en transparencias preformateadas. Sería buena idea
 ver estas páginas para obtener información interesante
 sobre el proyecto.
 </p>
 
 
+<h2>Alioth projects</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-mozilla-bio/";>Extensiones bioinformaticas para Mozilla</a></li>
+  <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/cdd/";>Distribuciones de Debian personalizadas</a></li>
+  <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/debian-med/";>Debian-Med</a></li>
+  <li><a href="http://alioth.debian.org/projects/pkg-emboss/";>Empaquetado de EMBOSS</a></li>
+</ul>
+
+
 <h2>¿Cómo puedo colaborar?</h2>
 
 <ul>
@@ -115,8 +125,11 @@
       href="http://people.debian.org/~tille/debian-med/logos/";>sugerencias
       sobre posibles logotipos</a>. Será bienvenida cualquier nueva
       proposición proveniente de artistas con talento.</li>
-  <li>Empaquetar para Debian los proyectos de software antes
-      mencionados.</li>
+  <li>Empaquetar proyectos de «software» para Debian. Usamos el BTS de Debian
+      con etiquetas de usuario para seguir el rastro de proyectos útiles. Eche un vistazo a la
+      <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=wnpp&amp;\
+  usertag=debian-med@lists.debian.org&amp;pend-exc=done">lista actual</a>.
+  </li>
   <li>Crear metapaquetes para cada necesidad.</li>
   <li>Documentación y traducción.</li>
   <li>Internacionalización (que es algo más que la mera traducción, debido

Reply to: