[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mlmmj





_________________________________________________________________
Dale rienda suelta a tu tiempo libre. Mil ideas para exprimir tu ocio con MSN Entretenimiento. http://entretenimiento.msn.es/
# translation of mlmmj.
# Copyright (C) 2006 THE mlmmj'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mlmmj package.
# <>, 2006.
# , fuzzy
#  <>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlmmj VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: boll@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 13:27+0000\n"
"Last-Translator: José Ignacio Méndez González <jose_ignacio_aky@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/Spain <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mlmmj.templates:4
msgid "Remove mlmmj lists on purge"
msgstr "Eliminar listas mlmmj en la desinstalación"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mlmmj.templates:4
msgid ""
"Do you want to remove all mlmmj lists when purging this package?. . Please "
"note that this includes removing all subscriber lists, archives and "
"configuration options for all lists currently stored."
msgstr "¿Quiere eliminar todas las listas mlmmj cuando desinstale este paquete? Por favor, "
"fíjese que esto incluye todas las listas de suscripción, archivos y opciones de "
"configuración para todas las listas actualmente guardadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mlmmj.templates:4
msgid ""
"Answering yes here basically means that everything under /var/spool/mlmmj "
"and /etc/mlmmj/lists will be removed when this package is purged. Also "
"please note that any changes you might have made to /etc/aliases will not be "
"unmade automatically when this package is removed. (A notice will be "
"displayed however, to remind you to clean up your aliases)"
msgstr "Respondiendo sí aquí básicamente significa que todo lo que está en /var/spool/mlmmj y en "
"/etc/mlmmj/lists se eliminará cuando se desinstale el paquete. También fíjese en que cualquier "
"cambio que pudiera hacer en /etc/aliases no será deshecho automáticamente cuando se elimine "
"este paquete. (Se le mostrará un mensaje no obstante, para recordarle que limpie su aliases)"

#. Type: text
#. Description
#: ../mlmmj.templates:17
msgid "List text format changed"
msgstr "Se ha cambiado el formato de la lista de texto"

#. Type: text
#. Description
#: ../mlmmj.templates:17
msgid ""
"Upgrading mlmmj from the 1.0.0 series to the 1.1.0 series, you need to be "
"aware of the fact, that the format of the texts used for messages from mlmmj "
"has changed in an incompatible way. Unless you want to do the modifications "
"manually, running /usr/bin/mlmmj-upgrade-lists will take care of it for you. "
"Please note that running the aforementioned script will cause any "
"modifications you might have made to list texts to be lost."
msgstr "Si actualiza mlmmj desde la versión 1.0.0 a la versión 1.1.0, necesita saber, que "
"el formato de los textos usados por los mensajes de mlmmj ha cambiado a un "
"formato incompatible. A menos que quiera hacer las modificaciones manualmente, "
"ejecutar /usr/bin/mlmmj-upgrade-lists se encargará de esto por usted. Por favor, "
"fíjese que ejecutar el mencionado script causará que se pierdan las modificaciones "
"que haya hecho en la lista de textos."

#. Type: text
#. Description
#: ../mlmmj.templates:17
msgid ""
"Also, two new directories must be created for every list: <listdir>/"
"subcribers.d <listdir>/nomailsubs.d The mlmmj-upgrade-lists script will "
"handle this as well."
msgstr "También, deberán crearse dos nuevos directorios para cada lista: <listdir>/subcribers.d y "
"<listdir>/nomailsubs.d. El script mlmmj-upgrade-lists también hace esto."



Reply to: