[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://jpilot



Adjunta va una posible traducción para la plantilla po-debconf de jpilot.

Saludos

--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# jpilot po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the jpilot package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jpilot 0.99.8-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-06 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 18:05+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../jpilot.templates:3
msgid "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"
msgstr "Ninguno, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "Which communication port to use with the Palm?"
msgstr "¿Qué puerto de comunicación quiere usar con la Palm?"

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the Palm."
msgstr "Un fichero simbólico /dev/pilot puede crearse para que el puerto lo use para comunicarse con la Palm."

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, ttyUSB? are the USB ports."
msgstr "ttyS? son los cuatro puertos serie, ircomm0 es el puerto IrDA (infrarrojo), ttyUSB? son los puertos USB."

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid "To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be lowered to allow access to any user.  If it is a security problem for you, select \"None\" and manage the link and its access rights yourself."
msgstr "Para facilitar el uso de la Palm conectada al puerto, sus permisos de acceso serán disminuidos para permitir el acceso a cualquier usuario. Si para usted esto es un problema de seguridad, seleccione «Ninguno» y gestione usted mismo el enlace y los derechos de acceso."


Reply to: