[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://icecast-server



On Thu, 01 Dec 2005 16:48:53 +0100
César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> wrote:

> "* Se han encontrado algunos fallos de seguridad en Icecast. Usted está\n"
> "  actualizando a la última versión estable.\n"

  s/actualizando/actualizándose/

> msgid "Note about Icecast passwords"
> msgstr "Nota sobre las contraseñas Icecast"

  s/contraseñas Icecast/contraseñas de Icecast/
 
> compilado con soporte para contraseñas codificadas. Por esto las
> contraseñas en texto plano no funcionarán. Por favor, lea el fichero
> README.Debian para aprender cómo se generan contraseñas codificadas."

  s/contraseñas codificadas/las contraseñas codificadas/
 
> msgstr "Ahora le crearé un nuevo usuario llamado icecast. Este usuario no
> tiene permisos, no tiene shell, y no debe ser capaz de realizar ninguna
> otra operación que no sea Icecast."

  s/le crearé/se creará/
 
> preferiblemente sin un shell válido (/bin/false hará la treta) y con el
> directorio personal apuntando a /usr/share/icecast/static. El usuario debe
> estará en el grupo icecast y en ninguno más. Por favor, NUNCA ejecute
> icecast con privilegios de superusuario. Queda advertido."

  No es que esté mal, «hará la treta» se entiende, pero suena un poco
forzado. Yo hubiera puesto simplemente «(/bin/false servirá)» por ejemplo,
no veo motivo para forzar tanto la similitud con el inglés.

  Saludos,
-- 
  Ricardo Mones 
  ~
  The three principal virtues of a programmer are Laziness, 
  Impatience, and Hubris.                                    man perl



Reply to: