[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducir pie de las listas



On Thu, 10 Feb 2005, iñigo wrote:

> La respuesta:
> 
> It could be in spanish, but the main problem I have at the moment is
> what encoding to put that in. When it's in english, we don't really have
> to worry about that.
> 
> I'll see what I can cook up, as I've mentioned in the past that I'd like
> this changed to be localised.
> 
> Don't hold your breath, but it's on the list of things to do ;-)
> 
> Pasc
> 
> Bueno, ¿qué codificación será mejor poner? ¿ISO-8859-1? o que ?

No es cuestión de "elegir codificación". El problema gordo es que si
el correo original no usa acentos y tiene

Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

en las cabeceras, si le añades una frase en quoted printable saldrá un
CHURRO, con lo cual ya no puedes añadir el pie con un simple "cat"
(que es como lo hacen ahora).

Yo preferiría con creces que quitaran ese odioso pie, ya que para eso
*ya* hay cabeceras estándar "List-Subscribe" y "List-Unsubscribe":

http://bugs.debian.org/140089

Es una pena que los listmasters se crean con derecho a modificar el
cuerpo de los mensajes que mandamos nosotros. Si quieren cambiar algo
que cambien las cabeceras. Cambiar el cuerpo es tergiversar los mensajes.



Reply to: