[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traducción de developers-reference



On Fri, Aug 20, 2004 at 12:11:09PM +0200, Ricardo Mones wrote:
> > De todas formas, Javi (Fernández-Sanguino) es el que controla la
> > bibliografía del DDP, así que mejor que sea él el que encauce tus ansias
> > traductoras. :-)
> 
>   Eso quiere decir que según vaya traduciendo se lo mande a él o a que tipo
> de encauzamiento te refieres :-?

Creo que se refiere a prioridades a la hora de traducir. Yo personalmente 
creo que es mejor tener traducidos manuales de usuario (por ejemplo el 
antiguo quick-reference que ahora creo que se llama debian-reference a 
secas) que manuales de desarrolladores. A los desarrolladores de Debian se 
les presupone capacidad lingüística para entender un texto en inglés (como 
la referencia) a los usuarios no. Además, tiene más "impacto" una 
traducción dirigida a un grupo más amplio. Por último, los manuales de 
usuario tienden a tener una "vida" más larga que los manuales de desarrollo 
y necesitan de menos revisiones con lo que tienden a quedarse menos 
obsoletos.

> 
>   Yo tenía en mente ir traduciendo capítulos, enviar peticiones de revisión a
> la lista, aplicar los cambios pertinente y que luego alguien con acceso al
> CVS lo subiera, supongo que este sería Javi, no? 

Sí, yo podría subirlo al CVS según lo traduzcas.

> 
>   También supongo que habría que enviar el ITP de developers-reference-es,
> para avisar a los actuales mantenedores de developers-reference de que vamos
> a traducirla.

Eso no es necesario, cuando esté hecha la traducción se puede pedir a los 
desarrolladores que construyan un nuevo paquete con ésta a partir de las 
fuentes.

>   Quizás se me escapa algo... más sugerencias? :-)

Salvo las de arriba ninguna :-)

Javi

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: