On Fri, May 28, 2004 at 02:15:28PM +0200, David Martínez Moreno wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > El Viernes, 28 de Mayo de 2004 13:30, Javi Castelo escribió: > > Hola, > > > > aquí va mi primer DWN así que espero de todo ... capones, collejas, > > linchamientos, ¿pero tú qué estudios tienes piltrafilla? etc. > > Mira, así en primera lectura, puedo decirte ya dos cosas: > > El título tienes que ponerlo en una sola línea, no en dos. Se ha partido. Hola David, supongo que con el título te refieres a "Debian Weekly News - November 18th, 2003". Bien, hice lo siguiente, 1) Para entrar anónimamente al CVS: $cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml login <intro> CVS password: <intro> 2) Para obtener el fichero a traducir: $cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout \ webwml/english/News/weekly/2003/46 <intro> y el fichero index.wml no contiene el título, no está traducido y por consiguiente no entiendo cómo es que está partido :-? Ahora sé que me falta el título pero estoy tratando de acceder al cvs mediante el paso 1) y me da: cvs [login aborted]: connect to cvs.debian.org(192.25.206.10):2401 failed: Connection timed out 3) Para validar el fichero traducido asegurándome de no haber tocado nada del código WML (pues soy profano en él), hago: $wml index.wml <intro> , supongo que es cosa de las directivas #use ... PP:Error: file not found: debian/weeklynews/header.wml ** WML:Break: Error in Pass 1 (rc=1). supongo que es cosa de las directivas #use ... así que temporalmente las elimino y hace los 9 pass sin problemas. Bueno, cuando el CVS emprenderé la búsqueda del título perdido ;-) > > En español, después de punto o coma va un espacio, no dos. Quítalos todos. > (puedes hacer en tu «vi» algo como :%s, , ,g ). Gracias, por el dato ;-) > Saludos, Saludos. Javi C.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature