[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DWN] Avances número 37



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

El Miércoles, 22 de Septiembre de 2004 20:16, Rudy Godoy escribió:
> Retomando tareas, adjunto los avances en la traducción del número 37 de la
> DWN para revisión.

 Hola, Rudy.

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-09-21" SUMMARY="Seguridad, 
Ubuntu, Escáneres, CA, Licencia, GFS, Fuente, Instalador, CD+DVD"

 Sé que quizás no sea plato de gusto de todo el mundo, pero yo pondría todos 
los temas, salvo el primero, en minúscula. Creo que es lo suyo según las 
reglas de estilo españolas, pero no estoy muy seguro de ello.

de la revista Alemana de informática c't se presenta un artículo sobre

 ...revista alemana de...

GNU/Linux en ordenadores portátiles, éste incluye pruebas con 14 modelos 

 ...portátiles, que incluye...

actuales. Una de éstas máquinas, la ASUS M2400N, viene con Debian

 ...de estas máquinas...

GNU/Linux preinstalado por <a href="http://www.xtops.de/";>Xtops.DE</a>.</p>

<p><strong>Security-Hardening Debian.</strong> <a

 No lo has traducido. Sería «Debian blindada frente a la seguridad» o algo 
así.

href="http://sourceforge.net/projects/debianhardened";>Debian Hardened</a> es
un nuevo proyecto que <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/09/msg00126.html";>desea</a> 
ser un <a href="$(HOME)/devel/">subproyecto</a> oficial de Debian. Su

convertirse en un <a ... (demasiado verbo «ser»).

intención es proveer un árbol completo de núcleos #hardened# y paquetes

 Yo cambiaría «proveer» por «ofrecer», y «hardened» por «blindados». Pero eso 
de las ## no queda nada bien.

facilitar el bastionado de cualquier máquina ejecutando Debian GNU/Linux.</p>

 Esa palabra...yo la entrecomillaría: ...el «bastionado» de cualquier...

 ...máquina que ejecute Debian...

(denominado "Warty Warthog"). La nueva distribución esta basada en Debian y

 ...distribución está basada...

trae GNOME 2.8, esta disponible para las arquitecturas x86, AMD64 y PowerPC.

 ...2.8, y está disponible...

La <a href="http://www.ubuntulinux.org/ubuntu/relationship/document_view";>\
página de relación</a> ofrece más detalles sobre su proceso de publicación.

 página de relación entre Debian y Ubuntu</a>... (mejor que quede explicado)

preguntó</a> sobre las acciones para actualizar la base de datos de virus y

 ...</a>qué acciones eran necesarias para...

en cambio modificar las políticas de actualización de "stable".</p>

 sin embargo modificar...de la distribución «estable»...

porqué debe ejecutar su propia certificación de autoridad (CA) puesto que <a

 por qué debe...propia autoridad de certificación (CA), puesto...

 Has confundido el término, es al revés. :-)

href="http://www.spi-inc.org/";>SPI</a> tiene un CA y podría otorgar

 ...tiene una CA...

certificados para facilitar la vida de los usuarios de Debian. Javier

 ...para facilitarle la vida a los...
 
explicó</a> que SPI no es un CA, sino que solamente usa certificados para

 ...es una CA,...

cuestiones internas y tal vez para proyectos cerrados.</p>

 ..., y puede que para...

License</a> después de la versión 2.0 no fuese  <a

 ...</a>, despues de que la...

<p><strong>¿Debian y sistema de ficheros Global?</strong> Un <a

 Global en minúscula.

de Newsforge informó que Angelo Ovidi ha <a 

 ...informó de que...

en un núcleo «vanilla» 2.6.8.1. GFS soporta transacciones, recuperación de

 ...«vanilla» (e.d., sin otras modificaciones) 2.6.8.1....

construido y cargado el primer conjunto de

 ...y subido el...

 ¿Llegó a haber consenso entre las traducciones de download y upload?

a "unstable", solamente un paquete esta en espera en la cola "incoming".</p>

 a «inestable». Solamente un paquete está esperando en la cola «incoming» de 
paquetes entrantes.


<p><strong>Paquetes fuente no presentes en Sarge.</strong> Jeroen van

 ...<strong>Faltan paquetes fuente en Sarge...

que para varios paquetes binarios sus correspondientes paquetes fuentes no
están presentes en el fichero <code>Sources</code>. Esto significa que tampoco

Reescritura:
 que las fuentes de varios paquetes binarios del archivo no están en el
 fichero <code>Sources</code>. Esto significa que no

no existe una fuente confiable desde la clave de firmado del archivo, tampoco

 existe un camino de confianza desde la clave de firmado del archivo, y 
tampoco

<p><strong>Plan de candidato de publicación del instalador.</strong> Joey Hess

Reescribo:

  Planes para la siguiente versión preliminar del instalador.

href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/09/msg00291.html";>notó</a>

 ...html">hizo notar</a>...

relativamente esta en buena forma para una nueva versión. Joey gustaría de

Reescribo la línea:

 está en una razonable buena forma, quizás para una nueva versión. A Joey le 
gustaría

que nuevamente esta construyendo automáticamente imágenes semanales de CD
 ...construyendo de forma automática imágenes...

y DVD para sarge. Estas ahora usan <a 

 ...para Sarge. Ahora se usa <a...

href="http://www.einval.com/~steve/software/JTE/";>JTE</a> para una generación
mas rápida de la imagen. Debido al cambio del proceso de creación, las

 ...</a> para generar más rápidamente la imagen....cambio en el...

nuevas imágenes tienen nuevos fallos, por lo que por favor informe cualquier

 ...imágenes tendrán nuevos...favor, informe DE cualquier...

que finalmente se escribieron las <a href="$(HOME)/releases/sarge/">notas de

 ...se han escrito las...

publicación</a> para sarge. Los traductores que ha anteriormente fueron
decepcionados al no tener una versión en inglés ahora pueden empezar a 

 ...para Sarge. Los traductores previamente decepcionados por no tener una 
versión en inglés, ahora...

acerca del estado de <a href="http://www.linuxbase.org/";>Linux Standard

 sobre el estado...

Base</a> (LSB) en Debian sarge. Jeff Licquia <a

 ...Debian Sarge. Jeff...

que él ya esta trabajando en LSB 2.0 y que anticipa problemas solamente

 ...ya está trabajando...que adelanta que habrá problemas...

href="http://www.pathname.com/fhs/";>Filesystem Hierarchy Standard</a>.</p>

 ...fhs/">Jerarquía estándar de ficheros (FHS)</a>...


 A partir de aquí no está traducido...imagino que será un error:

=====================
<p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill.  Please make sure
that you update your systems if you have any of these packages installed.</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-545">cupsys</a> --
    Denial of service.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-546">gdk-pixbuf</a> --
    Several vulnerabilities.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-547">imagemagick</a> --
    Buffer overflows.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-548">imlib</a> --
    Arbitrary code execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-549">gtk+2.0</a> --
    Several vulnerabilities.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-550">wv</a> --
    Arbitrary command execution.
</ul>

<p><strong>Debian Packages introduced last Week.</strong> Every day, a
different Debian package is <a
href="http://www.livejournal.com/users/debaday/";>featured</a> from the testing
distribution.  If you know about an obscure package you think others should
also know about, send it to <a
href="http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday";>Andrew Sweger</a>.
Debian package a day introduced the following packages last week.</p>

<ul>
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/34629.html";>logjam</a>
     -- Client for LiveJournal-based sites.
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/35014.html";>sash</a>
     -- Stand-alone shell.
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/35264.html";>k3b</a>
     -- Sophisticated KDE CD burning application.
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/35503.html";>ntlmaps</a>
     -- NTLM Authorization Proxy Server.
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/35599.html";>openvpn</a>
     -- Virtual Private Network daemon.
</ul>

<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 1 package was orphaned this week and
requires a new maintainer.  This makes a total of 154 orphaned packages.  Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community.  Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>

<ul>
<li> <a 
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/regexplorer";>regexplorer</a>
     -- Visual regular expression explorer.
     (<a href="http://bugs.debian.org/271737";>Bug#271737</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Want to continue reading DWN?</strong> Please help us create this
newsletter.  We still need more volunteer writers who watch the Debian
community and report about what is going on.  Please see the <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing page</a> to find out how
to help.  We're looking forward to receiving your mail at <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' 
Schulze"
=====================

        Un saludo,


                Ender.
- -- 
 Why is a cow? Mu. (Ommmmmmmmmm)
- --
Servicios de red - Network services
RedIRIS - Spanish Academic Network for Research and Development
Red.es - Madrid (Spain)
Tlf (+34) 91.212.76.25
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFBUtkVWs/EhA1iABsRAlCMAJ4u/1BVcXkgH6daKGwNw1JubOcHcQCgnAR0
+Na1CqZjq40p0baNAeN+PmA=
=/y3i
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: