Re: synaptic
> Hola a todos
>
> Llevo unos días con la actualización de la traducción de synaptic, y
> Rubén me sugirió que preguntase por aquí.
> La cuestión era la traducción de los métodos keep y hold, que en la
> versión anterior de synaptic se habían traducido ambos por mantener.
>
> Estos días alguien me dijo que hold debería relacionarse con bloquear,
> puesto que las aplicaciones "en hold" no se permiten que se actualicen
> automáticamente.
>
> La traducción al final la he dejado así:
> Hold: Bloquear
> Keep: mantener
Aunque habria que ver el contexto
Hold = sostener, bloquear, poseer, dominio, influencia
Keep = guardad, preservar, mantener, defender, custodiar
Creo que la diferencia está en que hold es para el uso inmediato y
keep es para salvalgualdar por tanto yo traduciria keep=guardar.
Francisco Javier Rodríguez
Córdoba - España
Reply to:
- References:
- synaptic
- From: "Fco. Javier F. Serrador" <serrador@arrakis.es>