[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Pequeña duda sobre apt.conf



On Sat, Mar 01, 2003 at 01:36:09AM +0000, Carlos Mestre González wrote:
> Buenas:
Nas!
 
> Estoy un poco confundido sobre como debería traducir esto:
> "Option specification is given with a double colon notation, for instance <literal/APT::Get::Assume-Yes/ is an option  within the APT tool group, for the Get tool."
> 
> El problema está en "a double colon notation", como sería "una notación
> de dos dobles puntos" ¿?. La segunda duda está en "the APT tool group, for the Get tool.", como sería, "es una opción dentro del grupo de utilidades de APT, para la utilidad Get" ¿?
> 

No me hagas mucho caso, pero hazlo un poco más libre: "Para especificar
opciones, éstas se introducen entre un doble dos puntos, por ejemplo,
<bla::bla::bla> es una opción para la función Get del programa/herramienta
Apt"
Es una traducción improvisada, (demostrado en que está todo metido en la
misma frase, un punto y seguido para hacer una pausa ayudaría no solo a
haerlo más legible, sino a que el lector lo entienda (las frases cortas son
las mejores para un manual, o eso creo yo)

Deus!

Aritz Beraza
-- 
Aritz Beraza Garayalde         [aritz.beraza@estudiant.upc.es]
Linux User 272970              [http://www.upcnet.es/~abg]
************ 110011 TThhiinnggss YYoouu DDoo NNoott WWaanntt YYoouurr SSyysstteemm AAddmmiinniissttrraattoorr TToo SSaayy ************
95. ...and after I patched the microcode...

Attachment: pgpzn7o8xVL8O.pgp
Description: PGP signature


Reply to: