[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traducir un programa



On Sat, Jul 06, 2002 at 09:44:49AM -0300, Matias wrote:
> Hola:

> Estoy haciendo un trabajo de recopilación de software educativo. Y me dí
>cuenta de que en debian/woody hay varios "tutores" de tipeo, pero no
>encontré una versión en castellano.   Me fijé cual me parecía más fácil
>para traducir y encontré a tipptrainer (v0-4). Pero quisiera saber si
>tengo que seguir algún paso, o algo por el estilo. Traté de fijarme en la
>página, pero esta en alemán (y ese es un idioma totalmente desconocido
>para mí), y además de no encontrarla traducida al ingles, ni a ningún otro
>idioma. 

	De entrada, no conozco tipptrainer, pero le estoy echando un
vistazo a las fuentes. Un par de comentarios:

1.- por un lado puedes tradcir los datos del prorama, mirando loas
fuentes, en el directorio data/ estan los datos en inglés y en alemán.
Podrías crear un directorio para el español (spanish) y traducir éstas (no
parecen tener un formato complicado y son ficheros planos)

2.- por otro lado tienes que modificar el programa apra que puea cargar
los datos en español, esto lo deberías coordinar con el desarrollador
original. Una búsqueda rápida en src/ indica que el "optionen.cpp" tiene,
en la línea 124 a 135 la selección de idioma (que se guarda en la
configuración)

3.- por último puedes modificar los mensajes del programa. El programa
utiliza gettext (directorios src/de y src/en) mira en
http://www.gnu.org/software/gettext/. 

Si lees
http://www.debian.org/international/Spanish verás que la traducción de
programas al castellano no es un proyecto específico del equipo de
traducción de Debian aunque la gente sí colabore en otros proyectos.
Más concretamente, en la traducción de ficheros de gettext, la
coordinación se hace en http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/
(la de español es
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-es.html)

> 

> Alguien trató de hacer algo así? Necesitaría algo de información,
> dado que esta es la primera vez que se me ocurre hacer algo por el
> estilo. 

	Espero no abrumarte con cosas, pero lo que deberías hacer es:

1.- hablar con el desarrollador oringial, de esta forma se evita que dos
personas trabajen en lo mismo (traducir al español) ya que el
coordina  las traducciones además de que tendrá que hacer cambios al
código e incluir tu traducción en la versión que distribuye (y en base a
la cual se hace el paquete Debian)

2.- Darte de alta en el Proyecto de Traducción (aprovecho para decirle a
los demás que lo hagan también, aunque yo no estoy pero creo que lo hice
:) y enviar allí (y al autor original) la traducción de los ficheros de
gettext.

Todas las dudas de traducción de gettext las puedes resolver, asimismo, en
el proyecto de traducción del mismo.

	Espero haberlo aclarado (si saco un poco de tiempo paso este
correo a la página WWW)

	Un saludo

	Javi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: