[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Computer SPANGLISH




Creo que quizas os interese. Se trata de un documento con los errores habituales en el momento
de traducir vocabulario del mundo de los ordenadores al español.

Lo podeis encontrar en http://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/ y 
http://www.eunet.es/listserv/spanglish/)

Aqui van algunas ...

(to) assume             suponer (NO asumir, que es aceptar un compromiso)
assumption              supuesto, hip=F3tesis
(to) attach=09        adjuntar (un fichero), enlazar (con un servidor)
(to) attack a problem   abordar un problema
(to) attend             asistir (a una charla, por ejemplo)
back-end                dorsal (de un compilador, por ejemplo)
background              segundo plano, fondo
backtracking            retroceso
badge                   credencial
(to) balance            equilibrar
bias                    sesgo, predisposici=F3n, preferencia
(to) bind               ligar, enlazar, juntar, encuadernar
binding                 ligadura
bookmark                marcador
(to) boot               autoarrancar (NO "botar"), iniciar, arrancar
boot                    autoarranque, inicio, arranque
browser                 hojeador
built-in                incorporado


	Un saludete

	Javi


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


Reply to: