[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Estoy en blanco...



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

On Wed, 1 Oct 1997, Enrique Zanardi wrote:

> Perdón por preguntaros una facilita, pero no recuerdo como traducir
De facilita nada.

> "hashed database" (base de datos ...¿?).
> 
> ¿Alguna ayudita, porfa?

Hashed database es una abreviancia, digo abreviatura, de hashed-indexed
database; o sea, que sería "base de datos indexada por tabla hash". O, ya
puestos a traducirlo todo:

hashed database = base de datos indexada por tabla de dispersión

Desde luego, si El Quijote lo hubiera escrito Shakespeare, no ocuparía más
que una novela rosa de Corín Tellado.

Sobre si hay que decir "indexar" o "indizar", no lo sé. Planeo preguntar
esto en la lista spanglish, si es que me dan permiso, que allí hay mucha
gente muy importante que te dicen qué tienes que preguntar y qué no.
- --
                       Escuela Superior de Ingeniería - Universidad de Cádiz
                      gerardo.aburruzaga@uca.es - Departamento de Informática
- -------------------------------------------------------------------------------
                               Herrar es humano.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: latin1
Comment: Pubkey available at http://www.rediris.es/cert/keyserver.es.html

iQBVAwUBNDNYqypG8Rv4xbeFAQFtDgH/XfhqjeyV6kmJ194EHej5yGf6iAwKFOoG
sC0cxyKMSli355Y/FwnQ/CsSJsYnZXZHl/lhuw3TGIBLdNyKl0jmIg==
=Lbhb
-----END PGP SIGNATURE-----


--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsubscribe" to
debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org . 
Trouble?  e-mail to templin@bucknell.edu .


Reply to: