[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Ian Murdock -- перевод имени



В Sun, 1 Apr 2012 11:03:22 +0400
"Dmitry A. Zhiglov" <dmitry.zhiglov@gmail.com> пишет:

> 1 апреля 2012 г. 8:45 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
> написал:
> > В Fri, 30 Mar 2012 21:01:09 +0400
> > Vladimir Zhbanov <vzhbanov@gmail.com> пишет:
> >
> >> Он уже выбрал. Цитата из первой главы Debian FAQ:
> >> The project name is pronounced Deb'-ee-en, with a short e in Deb, and
> >> emphasis on the first syllable. This word is a contraction of the
> >> names of Debra and Ian Murdock, who founded the project.
> >> (Dictionaries seem to offer some ambiguity in the pronunciation of
> >> Ian (!), but Ian prefers ee'-en.)
> >
> > "Ты не мудри, ты пальцем покажи".
> > На что меняем?
> 
> "Иен"
> Перевод на личном предпочтении Murdock'a.
> В википедии перевод опирается на английскую транскрипцию.
> 
> С фамилией мне кажется должно быть "Мёрдок"
> Произношение на немецком
> http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=kNZwBdfUdhc#t=16s

Исправил на сайте на «Иен Мёрдок» где нашёл.


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


Reply to: