[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba 2:3.5.8~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.


Two strings just got added to samba's debconf templates. These are
indeed the "titles" of the templates and should be very easy to
translate.
		               

I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug against samba.

The deadline for receiving the updated translation is
roughly end of May but don't worry if you miss it. There will be many
uploads until wheezy is out.

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005, 2006.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2006, 2007.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
# Translation of samba_3.0.23c-1.po to Russian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba 2:3.3.5-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:27+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, "
"тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS "
"(\"серверы имён NetBIOS\"), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, "
"предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp."
"conf, нужно изменить файл smb.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp3-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Настроить smb.conf автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на "
"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
"программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка 'include' "
"или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая "
"настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности "
"потребуется отредактировать smb.conf вручную."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"При отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации "
"придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического "
"обновления настроек."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Рабочая группа/домен:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Укажите рабочую группу системы. Этой настройкой задаётся рабочая группа, в "
"которой будет появляться данный компьютер, если он используется как сервер, "
"в качестве рабочей группы по умолчанию при просмотре сети из различных "
"клиентских программ, а также в качестве имени домена при использовании "
"параметра \"security=domain\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Использовать шифрование паролей?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB/CIFS с "
"использованием шифрованных паролей. Если вы хотите использовать "
"нешифрованные пароли, то тогда нужно изменить определённый параметр в "
"реестре Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Крайне рекомендуется включить этот параметр, так как нешифрованные пароли "
"больше не используются в Microsoft Windows. В этом случае нужно убедиться в "
"правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех пользователей "
"в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Создать базу данных паролей Samba - /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows "
"Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом "
"пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/passwd. "
"Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно добавить вручную с "
"помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать их в актуальном "
"состоянии."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Если этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, "
"клиентские машины) на использование нешифрованных паролей."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Более подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/"
"htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "daemons"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Как нужно запускать Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. "
"Рекомендуется использовать запуск в виде демона."

Reply to: