[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cpad-kernel/ru.po



Здравствуйте.

Пакет: cpad-kernel
Версия: 0.10-6
Количество: 27 переведенных сообщений.
Отправка: 25 Август 2009
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpad-kernel 0.10-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ron@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-07 19:16+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 11:32+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:1001
msgid "Would you like the cpad module to be compiled automatically?"
msgstr "Скомпилировать модуль cpad автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:1001
msgid ""
"In order to make full use of the cPad you need to compile and install the "
"provided module to suit your running Linux kernel."
msgstr ""
"Чтобы задействовать все функции cPad, требуется скомпилировать и "
"установить модуль для работающего в данный момент ядра Linux."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:1001 ../cpad-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"If you opt to do this, the cpad module will be compiled into a Debian binary "
"package using a local kernel configuration which you will be required to "
"specify.  You must have either a kernel-headers-* package installed to suit "
"the kernel you wish to use it with, or have a suitably configured kernel "
"source tree available.  If you do not currently have either of these "
"available you should choose not to do this at present.  Once you have "
"suitable headers installed you can return to this selection with:"
msgstr ""
"Если вы ответите утвердительно, то модуль cpad будет скомпилирован в "
"двоичный пакет Debian в соответствии с локальными настройками ядра, "
"которое вам потребуется указать. У вас должен быть установлен пакет "
"kernel-headers-* для ядра, под которое вы хотите собрать пакет, или "
"подходящее настроенное дерево исходного кода ядра. Если у вас нет "
"ни того, ни другого, то сейчас нужно ответить отрицательно. После "
"установки подходящих заголовочных файлов вы можете вернуться "
"к этому вопросу запустив:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:1001 ../cpad-kernel-source.templates:2001
msgid "dpkg-reconfigure cpad-kernel-source"
msgstr "dpkg-reconfigure cpad-kernel-source"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:1001
msgid ""
"Alternatively, you might prefer to build it manually.  The source to do this "
"can be found in /usr/src/modules/cpad-kernel.  You may use a tool like make-"
"kpkg(1) or `fakeroot debian/rules kdist [ KSRC=... KVERS=... ]` to create a "
"Debian package as above, or you can simply `make` and install it by hand."
msgstr ""
"Также, вы можете собрать модуль вручную. Его исходный код "
"можно найти в каталоге /usr/src/modules/cpad-kernel. Для создания пакета "
"Debian можно использовать такой инструмент как "
"make-kpkg(1), запустить команду fakeroot debian/rules kdist [ KSRC=... KVERS=... ], или "
"просто make, и установить его вручную."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:1001
msgid ""
"If little of the above made sense and you don't have a touchpad with an LCD "
"screen in it, then you probably don't need this package at all."
msgstr ""
"Если у вас нет сенсорного экрана LCD, то, вероятно, вам вообще "
"не нужно устанавливать этот пакет."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:2001
msgid "Would you like to create a binary cpad-kernel-module package now?"
msgstr "Создать двоичный пакет cpad-kernel-module с модулем прямо сейчас?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"Note that if you have already built a module package using the same kernel "
"version it may be overwritten.  You should rename or relocate it before "
"continuing if you wish to preserve it."
msgstr ""
"Заметим, что если вы уже собирали пакет с модулем для той же версии ядра, "
"то он будет перезаписан. Если вы хотите его сохранить, то переименуйте "
"или переместите его перед тем как продолжить."

#. Type: string
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:3001
msgid "Linux header location:"
msgstr "Расположение заголовочных файлов Linux:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:3001
msgid ""
"You have choosen to compile the cpad module. Now you must specify the "
"location of the Linux kernel headers for it to use."
msgstr ""
"Вы выбрали компиляцию модуля cpad. Сейчас вам нужно указать расположение "
"заголовочных файлов ядра Linux, которые должны быть использованы."

#. Type: string
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:3001
msgid ""
"When Linux headers are provided by a kernel-headers-* package, they reside "
"in /usr/src/kernel-headers-*."
msgstr ""
"Если заголовочные файлы Linux установлены из пакета kernel-headers-*, то "
"они расположены в каталоге /usr/src/kernel-headers-*."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:4001
msgid "Do you wish to specify a different Linux headers directory?"
msgstr "Хотите указать другой каталог с заголовочными файлами Linux?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:4001
msgid "The directory you have provided is not a valid Linux headers location."
msgstr "Указанный каталог не содержит нужных заголовочных файлов Linux."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:5001
msgid "What to do after module compilation"
msgstr "Что делать после компиляции модуля"

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"The cpad-kernel-module package will be built in /usr/src/modules. You will "
"have to install it yourself after it is created and can do so from that "
"directory using:"
msgstr ""
"Пакет cpad-kernel-module будет собран в /usr/src/modules. После вы можете "
"установить его самостоятельно из этого каталоге выполнив:"

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:5001
msgid "dpkg -i cpad-kernel-module-<version>.deb"
msgstr "dpkg -i cpad-kernel-module-<версия>.deb"

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"Unfortunately that cannot be done automatically at this stage because dpkg "
"is not able to be called recursively."
msgstr ""
"К сожалению, этого нельзя сделать автоматически, так как на данном этапе "
"dpkg нельзя вызвать рекурсивно."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"Once the module package is installed, you probably won't need the cpad-"
"kernel-source package anymore unless you plan to update your kernel again "
"later.  In that case you can safely purge it completely with 'dpkg -P cpad-"
"kernel-source'.  Otherwise, you will be able to rebuild the cpad-kernel-"
"module package in this manner at any time with `dpkg-reconfigure cpad-kernel-"
"source`.  You will be prompted once again for the location of the kernel "
"headers to use."
msgstr ""
"После установки модуля вам, скорее всего, больше не потребуется пакет "
"cpad-kernel-source, если вы не планируете обновлять ядро. "
"В этом случае вы можете просто вычистить данный пакет выполнив "
"dpkg -P cpad-kernel-source. Оставив же данный пакет, вы сможете "
"пересобирать его в любое время по команде dpkg-reconfigure cpad-kernel-"
"source. Вам снова предложат указать расположение нужных "
"заголовочных файлов ядра."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"If you update the cpad-kernel-source package at some later time (or remove "
"it without purging, then reinstall) the answers you have given here will be "
"used to repeat this process and create a new module package for you to "
"install."
msgstr ""
"При обновлениях пакета cpad-kernel-source (или его удалении без "
"вычистки, а затем переустановки) в последующей настройке и "
"создании пакета с модулем для установки будут использованы "
"указанные здесь ответы."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:6001
msgid "Do you want to watch the module compilation progress?"
msgstr "Показывать ход компиляции модуля?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:6001
msgid ""
"The process of building a binary package from the cpad module source may "
"produce quite a lot of output.  Seeing this output may be useful if you have "
"problems with it building, or annoying if you don't want the extra noise."
msgstr ""
"В процессе сборки двоичного пакета из исходного кода cpad может "
"выводиться много отладочной информации. Её просмотр полезен, если "
"возникают проблемы со сборкой, и она только мешает в остальных случаях."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:7001
msgid "Do you want to delete the cpad-kernel-module packages?"
msgstr "Удалить пакеты cpad-kernel-module?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpad-kernel-source.templates:7001
msgid ""
"There are binary cpad-kernel-module packages left in /usr/src(/modules) that "
"were generated from this package. Once you have manually installed them you "
"don't need those packages anymore, though you may like to keep them for "
"backup or re-installation purposes."
msgstr ""
"В каталоге /usr/src(/modules) есть двоичные пакеты cpad-kernel-module, "
"созданные из этого пакета. После того, как вы установили их вручную, они "
"больше ненужны, хотя вы можете оставить их для резервирования или "
"переустановки."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad.po-templates:1001
msgid "Package installation will create /dev/usb/cpad0."
msgstr "При установке пакета будет создан файл /dev/usb/cpad0."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad.po-templates:1001
msgid ""
"The cpad kernel module requires the special device file /dev/usb/cpad0 to be "
"created on systems not using devfs or udev.  It will be created for you "
"automatically if needed when this package is installed, but it will not be "
"removed again (in accordance with Debian policy) if the package is "
"subsequently purged.  There is no harm in creating this file, even on "
"systems that do not have a cPad.  You may safely remove it if you are no "
"longer using the cpad kernel module and are not using a service that will "
"remove it for you."
msgstr ""
"В системах, не использующих devfs или udev, для модуля ядра cpad "
"требуется создать специальный файл устройства /dev/usb/cpad0. "
"Если нужно, он будет создан автоматически при установке пакета, "
"но при вычистке пакета (в соответствии с политикой Debian) удалён "
"не будет. В создании данного файла нет ничего страшного даже для систем, "
"не имеющих cPad. Вы можете удалить его самостоятельно, если "
"больше не используете модуль ядра cpad, и если не запущена "
"служба, которая удалит его за вас."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad.po-templates:2001
msgid "The cpad module must be loaded before the HID module."
msgstr "Модуль cpad должен быть загружен раньше модуля HID."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpad.po-templates:2001
msgid ""
"If the cpad driver is not loaded before the normal Linux HID driver then the "
"HID will have already claimed the device as a generic two button touchpad "
"and the cpad driver will be ignored.  It is typically not safe for this "
"installer to automatically unload the HID module and insert the cpad driver "
"beneath it. If you wish to install the cpad module without rebooting the "
"machine you will need to shut down all processes that use the HID module and "
"its dependents and unload them manually before installing the cpad module.  "
"The simplest thing to do is reboot the machine at some convenient "
"opportunity after the package install is complete, allowing the modutils "
"configuration it provides to ensure they are (re)loaded in the required "
"order.  This is not necessary for kernel 2.6, where there is preliminary "
"support for reclaiming the device on the fly."
msgstr ""
"Если драйвер cpad не загрузить раньше обычного драйвера Linux HID, то "
"HID захватит устройство, посчитав его за обычную двухкнопочную сенсорную "
"панель, а драйвер cpad ничего не найдёт. В процессе установки "
"автоматическую выгрузку модуля HID и загрузку драйвера cpad проводить "
"небезопасно. "
"Если вы хотите установить модуль cpad без перезагрузки компьютера, то "
"вам нужно остановить все процессы, использующие модуль HID и их "
"зависимости. "
"Самое простое решение -- перезагрузить компьютер в любой удобный "
"момент после установки пакета, позволив настроенному modutils "
"автоматически выполнить загрузку модулей в правильном порядке. "
"Это не требуется для ядер серии 2.6, так как они поддерживают "
"освобождение устройств \"на лету\"."


Reply to: