[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://console-tools/ru.po



Yuri Kozlov пишет:
> Здравствуйте.
> 
> Обновил перевод сообщений debconf для пакета console-tools.
> Если замечаний не будет, отправлю в bts 22 марта.

> #. Type: text
> #. Description
> #. Main menu item. Please keep below 55 columns
> #: ../console-setup.templates:1001
> msgid "Configure the keyboard"
> msgstr "Настройка клавиатуры"
Настроить клавиатуру?
Или раскладку клавиатуры?


> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../console-setup.templates:2001
> msgid ". Arabic"
> msgstr ". арабский"
Здесь и ниже - почему все языки не с заглавной буквы?
(каюсь, не знаю правил на эту тему)


> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../console-setup.templates:2001
> msgid "# Armenian"
> msgstr "# армянский"


> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../console-setup.templates:2001
> msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
> msgstr "# Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский"
Chichewa - Точно чева, а не чичева?

в iso-codes есть только странное
msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
msgstr "чичева; чева; ньянджа"




> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../console-setup.templates:13001
> msgid "No temporary switch"
> msgstr "нет временного переключателя"
"без временного переключателя"
?



> #. Type: select
> #. Description
> #: ../console-setup.templates:13002
> msgid "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
> msgstr ""
> "Если вам не нужна такая возможность, выберите пункт \"нет временного "
> "переключателя\"."
в соответствии с тем что выше

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../console-setup.templates:14002
> msgid ""
> "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
> "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
> "layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If a key has "
> "a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the "
> "key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of "
> "eliciting that symbol."
> msgstr ""
> "В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, "
> "используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки "
редко используемых в языке раскладки?

> "клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с "
> "диакритическим знаком. Если клавиша имеет третье значение символа (на "
> "передней вертикальной стенке клавиши или в виде значка внизу справа, иногда "
> "другого цвета), то AltGr часто используется для вывода этого символа."



> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../console-setup.templates:15001
> msgid "No compose key"
> msgstr "нет составной клавиши"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../console-setup.templates:15002
> msgid "Compose key:"
> msgstr "Составная клавиша:"
мне не очень нравится "составная клавиша" но сходу вариантов нет





-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


Reply to: