[CVS update] l10n-russian debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po,1.1.1.1,1.2 debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po,1.1.1.1,1.2 debian-installer_partman_partman-partitioning_ru.po,1.1.1.1,1.2
Update of /cvsroot/l10n-russian/l10n-russian
In directory quantz:/tmp/cvs-serv32705
Modified Files:
debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po
debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po
debian-installer_partman_partman-partitioning_ru.po
Log Message:
Updates from Eugene Konev
Index: debian-installer_partman_partman-partitioning_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/l10n-russian/debian-installer_partman_partman-partitioning_ru.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- debian-installer_partman_partman-partitioning_ru.po 12 Jan 2004 19:31:16 -0000 1.1.1.1
+++ debian-installer_partman_partman-partitioning_ru.po 13 Jan 2004 07:40:15 -0000 1.2
@@ -10,37 +10,39 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-partitioning_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 12:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 02:53+0100\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-13 13:29+0700\n"
+"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Resizing partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зменение Ñ?азмеÑ?ов Ñ?аздела..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Copying partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?ование Ñ?аздела..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11
msgid "Write the changes to the storage devices and copy the data?"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анениÑ? даннÑ?Ñ? и копиÑ?оваÑ?Ñ? даннÑ?е?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -48,44 +50,43 @@
msgid ""
"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to the "
"storage devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ежде Ñ?ем копиÑ?оваÑ?Ñ? даннÑ?е, изменениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?анÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анениÑ? даннÑ?Ñ?."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11
-msgid ""
-"These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
-msgstr ""
+msgid "These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
+msgstr "ÐÑ?и изменениÑ? невозможно бÑ?деÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?акже невозможно бÑ?деÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Source partition:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?аздел:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?аздел, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е копиÑ?оваÑ?Ñ?."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Copy operation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?ование не Ñ?далоÑ?Ñ?"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "The copy operation is aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?ование бÑ?ло пÑ?еÑ?вано."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Write the changes to the storage devices and resize partitions?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?Ñ? изменениÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анениÑ? даннÑ?Ñ? и измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?азделов?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -93,20 +94,19 @@
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"the storage devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ежде Ñ?ем изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?азделов, изменениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?анÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анениÑ? даннÑ?Ñ?."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:34
-msgid ""
-"These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone also."
-msgstr ""
+msgid "These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone also."
+msgstr "ÐÑ?и изменениÑ? невозможно бÑ?деÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а Ñ?азделов Ñ?акже невозможно бÑ?деÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Please confirm whether you really want to perform these operations."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?веÑ?диÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но желаеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и опеÑ?аÑ?ии."
#. Type: string
#. Description
@@ -115,60 +115,62 @@
"The minimum size you can use is ${MINSIZE} and the maximum size is "
"${MAXSIZE}."
msgstr ""
+"Ð?инималÑ?нÑ?й возможнÑ?й Ñ?азмеÑ? -- ${MINSIZE}, макÑ?ималÑ?нÑ?й возможнÑ?й Ñ?азмеÑ? -- "
+"${MAXSIZE}."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Resize operation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а Ñ?азделов не Ñ?далоÑ?Ñ?"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:55
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е запиÑ?и изменений на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анениÑ? даннÑ?Ñ? пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка. "
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:55
msgid "The resize operation is aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а Ñ?азделов бÑ?ло пÑ?еÑ?вано."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:63
msgid "New partition size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?аздела:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:63
msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й возможнÑ?й Ñ?азмеÑ? -- ${MAXSIZE}."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:68
msgid "Invalid size"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:72
msgid "Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?ало"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:72
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онеÑ?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:73
msgid "Location for the new partition:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение нового Ñ?аздела:"
#. Type: select
#. Description
@@ -176,100 +178,101 @@
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е, где вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аздел: в наÑ?але или в конÑ?е Ñ?вободного пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:80
msgid "File system for the new partition:"
-msgstr ""
+msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема длÑ? нового Ñ?аздела:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:84
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?виÑ?нÑ?й"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:84
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кий"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Type for the new partition:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип нового Ñ?аздела:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:90
msgid "Flags for the new partition:"
-msgstr ""
+msgstr "Флаги нового Ñ?аздела:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:94
msgid "Partition name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азвание Ñ?аздела:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:99
msgid "Type for the new label:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип новой меÑ?ки:"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:103
msgid "Set the partition flags"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?лаги Ñ?аздела"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:107
msgid "Set the partition name"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? название Ñ?аздела"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:111
msgid "Copy data from another partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? даннÑ?е из дÑ?Ñ?гого Ñ?аздела"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:115
msgid "Delete the partition"
-msgstr ""
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?аздел"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:119
msgid "Resize the partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?аздела"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:123
msgid "Turn bootable flag off"
-msgstr ""
+msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?кÑ? \"загÑ?Ñ?зоÑ?нÑ?й\" Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?аздела"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:127
msgid "Turn bootable flag on"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аздел как загÑ?Ñ?зоÑ?нÑ?й"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:131
msgid "Create a new partition"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аздел"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:135
msgid "Create a new empty partition table on this device"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов на Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
+
Index: debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/l10n-russian/debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po 12 Jan 2004 19:31:14 -0000 1.1.1.1
+++ debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po 13 Jan 2004 07:40:15 -0000 1.2
@@ -10,38 +10,39 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 02:53+0100\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-13 14:02+0700\n"
+"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ${TYPE} на Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ${TYPE} на Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? и иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? оÑ?ибки?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -50,6 +51,8 @@
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
+"Ð?о вÑ?емÑ? пÑ?овеÑ?ки Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ${TYPE} на Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
+"${DEVICE} обнаÑ?Ñ?женÑ? неиÑ?пÑ?авленнÑ?е оÑ?ибки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -57,13 +60,13 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will not be used at all."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не веÑ?неÑ?еÑ?Ñ? в менÑ? Ñ?азбиениÑ? на Ñ?азделÑ? и не иÑ?пÑ?авиÑ?е Ñ?Ñ?и оÑ?ибки, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел пÑ?оÑ?Ñ?о не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Failed to create a file system"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
#. Type: error
#. Description
@@ -71,13 +74,13 @@
msgid ""
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ${TYPE} на Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?азбивки на Ñ?азделÑ??"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -86,6 +89,8 @@
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ${FILESYSTEM} на Ñ?азделе #"
+"${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE} не назнаÑ?ена Ñ?оÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ?."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -93,7 +98,7 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не веÑ?неÑ?еÑ?Ñ? в менÑ? Ñ?азбивки на Ñ?азделÑ? и не назнаÑ?иÑ?е Ñ?ам Ñ?оÑ?кÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел пÑ?оÑ?Ñ?о не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. Type: select
#. Choices
@@ -101,88 +106,88 @@
msgid ""
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
"it"
-msgstr ""
+msgstr "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?, Ð?е монÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:40
msgid "/dos"
-msgstr ""
+msgstr "/dos"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:40
msgid "/windows"
-msgstr ""
+msgstr "/windows"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:40
msgid "Enter manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:40
msgid "Do not mount it"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е монÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ?"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:49
msgid "The mount point you entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "УказаннаÑ? вами Ñ?оÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зована."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Mount points must start with /. They cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? должна наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?имвола /. Ð?на не можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?имволов пÑ?обела."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Mount point for this partition:"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?аздела:"
#. Type: text
#. Description
#. File system name (untranslatable in many languages)
#: ../templates:61
msgid "Extended 2"
-msgstr ""
+msgstr "Extended 2"
#. Type: text
#. Description
#. File system name (untranslatable in many languages)
#: ../templates:66
msgid "FAT16"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16"
#. Type: text
#. Description
#. File system name (untranslatable in many languages)
#: ../templates:71
msgid "FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "FAT32"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:75
msgid "Swap space"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел подкаÑ?ки"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Specify mount options"
-msgstr ""
+msgstr "УказаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е опÑ?ии монÑ?иÑ?ованиÑ?"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -192,7 +197,7 @@
"e.g. useful for fast access to news spools. It is recommended for file "
"systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices as they "
"break down after too many writes."
-msgstr ""
+msgstr "noatime -- не обновлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ? поÑ?леднеко доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?айлам/каÑ?алогам. ÐÑ?а опÑ?иÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?азделам (напÑ?имеÑ? новоÑ?Ñ?ей). ÐÑ?а опÑ?иÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? компакÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?-каÑ?Ñ?, USB Ñ?лÑ?Ñ?-диÑ?ков и Ñ?омÑ? подобнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?ак как они бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?одÑ?Ñ? в негодноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и многокÑ?аÑ?ной пеÑ?езапиÑ?и."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -203,6 +208,8 @@
"directories where regular users have write access (/home, /tmp, /var/tmp, "
"etc.). Do not use this option for the root file system."
msgstr ""
+"nodev -- не позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. Ð?а компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? повÑ?Ñ?еннÑ?ми Ñ?Ñ?ебованиÑ?ми безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о опÑ?иÑ? должна иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?айловÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?емами, к коÑ?оÑ?Ñ?м обÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п на запиÑ?Ñ? (/home, /tmp, /var/tmp, "
+"и Ñ?. д.). Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?иÑ? длÑ? коÑ?невой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -210,13 +217,13 @@
msgid ""
"nosuid -- ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits (this is "
"not safe if you have suidperl installed)."
-msgstr ""
+msgstr "nosuid -- игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? SUID и SGID биÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о небезопаÑ?но, еÑ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен suidperl)."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:84
msgid "noexec -- do not allow execution of any binaries."
-msgstr ""
+msgstr "noexec -- запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -225,31 +232,32 @@
"usrquota / grpquota -- user/group disk quota accounting enabled, and limits "
"(optionally) enforced."
msgstr ""
+"usrquota / grpquota -- Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ? диÑ?ковÑ?Ñ? квоÑ? полÑ?зоваÑ?елей/гÑ?Ñ?пп , и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"(необÑ?заÑ?елÑ?но) лимиÑ?Ñ?."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:113
msgid "Mount options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?ии монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:113
msgid "You may choose one or more mounting options among the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? однÑ? или неÑ?колÑ?ко Ñ?ледÑ?Ñ?иÑ? опÑ?ий монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:113
msgid "ro -- mount the file system read-only."
-msgstr ""
+msgstr "ro -- монÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:113
-msgid ""
-"sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
-msgstr ""
+msgid "sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
+msgstr "sync -- вÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввода-вÑ?вода на Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онно;"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -258,4 +266,5 @@
"quiet -- attempts to change owner and permissions on files will not return "
"errors, although they fail. This option may be useful but should be used "
"with caution."
-msgstr ""
+msgstr "quiet -- попÑ?Ñ?ка Ñ?мениÑ?Ñ? владелÑ?Ñ?а Ñ?айлов или пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к ним не бÑ?деÑ? возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ?, даже в Ñ?лÑ?Ñ?ае неÑ?даÑ?и. ÐÑ?а опÑ?иÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна, но должна иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
Index: debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/l10n-russian/debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po 12 Jan 2004 19:31:14 -0000 1.1.1.1
+++ debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po 13 Jan 2004 07:40:15 -0000 1.2
@@ -10,38 +10,39 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-ext3_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 11:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 02:53+0100\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-13 13:12+0700\n"
+"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ext3 Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Creating ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ext3 на Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? и иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? оÑ?ибки?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -50,6 +51,8 @@
"The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ext3 на Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
+"${DEVICE} вÑ?Ñ?вила неиÑ?пÑ?авленнÑ?е оÑ?ибки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -57,26 +60,25 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will not be used at all."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не веÑ?неÑ?еÑ?Ñ? в менÑ? Ñ?азбиениÑ? на Ñ?азделÑ? и не иÑ?пÑ?авиÑ?е Ñ?Ñ?и оÑ?ибки, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел пÑ?оÑ?Ñ?о не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Failed to create a file system"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:21
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr ""
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ext3 на Ñ?азделе #${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE}."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?азбивки на Ñ?азделÑ??"
#. Type: select
#. Description
@@ -85,6 +87,8 @@
"No mount point is assigned for the ext3 filesystem in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? ext3 на Ñ?азделе #"
+"${PARTITION} Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ${DEVICE} не назнаÑ?ена Ñ?оÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ?."
#. Type: select
#. Description
@@ -92,7 +96,7 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не веÑ?неÑ?еÑ?Ñ? в менÑ? Ñ?азбивки на Ñ?азделÑ? и не назнаÑ?иÑ?е Ñ?ам Ñ?оÑ?кÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел пÑ?оÑ?Ñ?о не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. Type: select
#. Choices
@@ -100,62 +104,62 @@
msgid ""
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
"it"
-msgstr ""
+msgstr "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?, Ð?е монÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аздел"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Please choose the mountpoint for this partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?кÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?аздела"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ?"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:46
msgid "The mount point you entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "УказаннаÑ? вами Ñ?оÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зована."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Mount points must start with /. They cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? должна наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?имвола /. Ð?на не можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?имволов пÑ?обела."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:53
msgid "Mount point for this partition:"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?аздела:"
#. Type: text
#. Description
#. File system name (untranslatable in many languages)
#: ../templates:58
msgid "Extended 3"
-msgstr ""
+msgstr "Extended 3"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Specify mount options"
-msgstr ""
+msgstr "УказаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е опÑ?ии монÑ?иÑ?ованиÑ?"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:67
msgid "Mount options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?ии монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:67
msgid "You may choose one or more mounting options among the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? однÑ? или неÑ?колÑ?ко Ñ?ледÑ?Ñ?иÑ? опÑ?ий монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -165,7 +169,7 @@
"e.g. useful for fast access to news spools. It is recommended for file "
"systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices as they "
"break down after too many writes."
-msgstr ""
+msgstr "noatime -- не обновлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ? поÑ?леднеко доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?айлам/каÑ?алогам. ÐÑ?а опÑ?иÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?азделам (напÑ?имеÑ? новоÑ?Ñ?ей). ÐÑ?а опÑ?иÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? компакÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?-каÑ?Ñ?, USB Ñ?лÑ?Ñ?-диÑ?ков и Ñ?омÑ? подобнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?ак как они бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?одÑ?Ñ? в негодноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и многокÑ?аÑ?ной пеÑ?езапиÑ?и."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -176,6 +180,8 @@
"directories where regular users have write access (/home, /tmp, /var/tmp, "
"etc.). Do not use this option for the root file system."
msgstr ""
+"nodev -- не позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. Ð?а компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? повÑ?Ñ?еннÑ?ми Ñ?Ñ?ебованиÑ?ми безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о опÑ?иÑ? должна иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?айловÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?емами, к коÑ?оÑ?Ñ?м обÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п на запиÑ?Ñ? (/home, /tmp, /var/tmp, "
+"и Ñ?. д.). Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?иÑ? длÑ? коÑ?невой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -183,26 +189,25 @@
msgid ""
"nosuid -- ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits (this is "
"not safe if you have suidperl installed)."
-msgstr ""
+msgstr "nosuid -- игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? SUID и SGID биÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о небезопаÑ?но, еÑ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен suidperl)."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:67
msgid "noexec -- do not allow execution of any binaries."
-msgstr ""
+msgstr "noexec -- запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:67
msgid "ro -- mount the file system read-only."
-msgstr ""
+msgstr "ro -- монÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
#: ../templates:67
-msgid ""
-"sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
-msgstr ""
+msgid "sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
+msgstr "sync -- вÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввода-вÑ?вода на Ñ?Ñ?ой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онно;"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -211,3 +216,6 @@
"usrquota / grpquota -- user/group disk quota accounting enabled, and limits "
"(optionally) enforced."
msgstr ""
+"usrquota / grpquota -- Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ? диÑ?ковÑ?Ñ? квоÑ? полÑ?зоваÑ?елей/гÑ?Ñ?пп , и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"(необÑ?заÑ?елÑ?но) лимиÑ?Ñ?."
+
Reply to:
- Prev by Date:
[CVS update]CVSROOT loginfo,1.6,1.7
- Next by Date:
[CVS update] l10n-russian debian-installer_partman_partman_ru.po,1.1.1.1,1.2
- Previous by thread:
[CVS update]CVSROOT loginfo,1.6,1.7
- Next by thread:
Re: [CVS update] l10n-russian debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po,1.1.1.1,1.2 debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po,1.1.1.1,1.2 debian-installer_partman_partman-partitioning_ru.po,1.1.1.1,1.2
- Index(es):