[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

twiki 1:4.1.2-3.2: Please update debconf PO translation for the package twiki



(2nd version of this call for translations. The former one was using an
incorrect templates file with too many strings. If you already began working
on it, that shouldn't be a problem, though)

Hi,

A l10n NMU will happen on twiki pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, July 08, 2008.

Thanks,

# translation of ro.po to Romanian
# Romanian translations for PACKAGE package
# Traducerea în limba română pentru pachetul PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2007.
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twiki@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 06:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Top-level URL of the server TWiki runs under:"
msgid "URL of the server TWiki runs under:"
msgstr ""
"URL-ul pentru nivelul cel mai de sus pentru serverul pe care rulează TWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the web server URL (such as \"http://www.example.org/\";). "
"Complete TWiki URLs will be constructed from this value plus the string "
"\"twiki/\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Email address of the webmaster for this TWiki:"
msgstr "Adresa de poştă electronică a administratorului acestui TWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This email address gets mail for new user registration, and is listed on "
#| "the \"oops\" page when things go wrong."
msgid ""
"Please enter the email address that will receive new user registration mail. "
"This address will also be displayed in the \"oops\" page when errors occur."
msgstr ""
"Această adresă va primi mesajele legate de înregistrările noi şi este "
"afişată pe paginile care apar atunci când apar probleme."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Install default wiki Topic Set on initial install?"
msgid "Perform install of default wiki Topic Set?"
msgstr "Se instalează şi setul implicit pentru wiki la instalarea iniţială?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration "
"pages, documentation, and tutorials."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Accept this option unless you want to use an existing TWiki data set (for "
"instance, one left over from a previous installation)."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user "
#| "registration pages, documentation, and tutorials.  Only decline if you're "
#| "re-installing TWiki after deleting the package and want to keep the old "
#| "data, or if you've got a TWiki data set from your own manual install.  If "
#| "data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked.  "
#| "The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
#| "(and twiki-pub.tar.gz), if you want to install it manually or compare "
#| "your topics with the new version."
msgid ""
"If data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. "
"The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
"(and twiki-pub.tar.gz) if you want to install it manually or compare the "
"topics with the new version."
msgstr ""
"TWiki include un „set implicit de pornire” complet care include paginile "
"pentru înregistrarea utilizatorilor, documentaţie, şi ghiduri. Refuzaţi doar "
"dacă reinstalaţi TWiki după ştergerea pachetului şi doriţi să păstraţi "
"datele vechi, sau dacă aveţi un set de date pentru TWiki rezultat dintr-o "
"instalare proprie făcută manual. Dacă data/Main/WebHome.txt este prezent, "
"„setul implicit de pornire” nu va fi despachetat. Fişierele parte din setul "
"implicit pot fi găsite în /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz (şi twiki-pub."
"tar.gz), dacă doriţi să le instalaţi manual sau să comparaţi ce aveţi "
"dumneavoastră cu ce este în versiunile noi."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin User Registration configuration required"
msgstr "Trebuie să configuraţi utilizatorul care administrează înregistrările"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After you have created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to "
"restrict Admin privileges to that user."
msgstr ""
"După ce aţi creat un utilizator pentru dumneavoastră, editaţi Main."
"TWikiAdminGroup pentru a permite privilegii de administrare doar acelui "
"utilizator."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Apache user allowed access to 'configure' script:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Translators, do not translate "'configure'" script's name
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the username of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password for '${configuser}':"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. Translators, do not translate "configuser" in the variable
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the password of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password confirmation:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please re-enter the same password, for verification."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password mismatch"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The passwords you entered didn't match. You will have to enter them again."
msgstr ""

#~ msgid "Top-level URL of the server TWiki runs under:"
#~ msgstr ""
#~ "URL-ul pentru nivelul cel mai de sus pentru serverul pe care rulează "
#~ "TWiki:"

#~ msgid ""
#~ "For a normal install, this should be a URL for your web server's full "
#~ "name, which is used to construct URLs on some pages.  The install will "
#~ "serve up the data by adding \"twiki\" to the end of this setting; it is "
#~ "also needed for certain redirections."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru o instalare normală, acesta ar trebui să fie URL-ul complet al "
#~ "serverului care va fi folosit pentru a crea URL-uri pe unele pagini. "
#~ "Sistemul va furniza datele de la adresa precizată la care se va adăuga la "
#~ "sfârşit şirul de caractere „twiki”; acest lucru este necesar şi pentru "
#~ "anumite redirectări."

#~ msgid ""
#~ "This email address gets mail for new user registration, and is listed on "
#~ "the \"oops\" page when things go wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Această adresă va primi mesajele legate de înregistrările noi şi este "
#~ "afişată pe paginile care apar atunci când apar probleme."

#~ msgid "Install default wiki Topic Set on initial install?"
#~ msgstr "Se instalează şi setul implicit pentru wiki la instalarea iniţială?"

#~ msgid ""
#~ "TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user "
#~ "registration pages, documentation, and tutorials.  Only decline if you're "
#~ "re-installing TWiki after deleting the package and want to keep the old "
#~ "data, or if you've got a TWiki data set from your own manual install.  If "
#~ "data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked.  "
#~ "The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
#~ "(and twiki-pub.tar.gz), if you want to install it manually or compare "
#~ "your topics with the new version."
#~ msgstr ""
#~ "TWiki include un „set implicit de pornire” complet care include paginile "
#~ "pentru înregistrarea utilizatorilor, documentaţie, şi ghiduri. Refuzaţi "
#~ "doar dacă reinstalaţi TWiki după ştergerea pachetului şi doriţi să "
#~ "păstraţi datele vechi, sau dacă aveţi un set de date pentru TWiki "
#~ "rezultat dintr-o instalare proprie făcută manual. Dacă data/Main/WebHome."
#~ "txt este prezent, „setul implicit de pornire” nu va fi despachetat. "
#~ "Fişierele parte din setul implicit pot fi găsite în /usr/share/twiki/"
#~ "twiki-data.tar.gz (şi twiki-pub.tar.gz), dacă doriţi să le instalaţi "
#~ "manual sau să comparaţi ce aveţi dumneavoastră cu ce este în versiunile "
#~ "noi."

Reply to: