2007/5/13, Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com
>:
Deci rămân la sugestia: „Lista de codificări de rezervă folosită pentru conversia metadatelor
în caz de eşec şamd"
Adaptat.
Cât e de ok traducerea „case-insensitive" în „majuscule nesemnificative"?
E ok în baza glosarului. Eu foloseam „sensibil la majuscule" pentru „case-sensitive.
Însă „case-insensitive" ar ieși „insensibil la majuscule", care mi se pare cam sare gardul.
Deci un șir de caractere e cu majusculele semnificative sau nesemnificative.
Este o serie de traduceri ce nu conțin diacritice. De ex:
#: src/audacious/ui_main.c:2188
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "MENIUL CU OPTIUNI"
E o funcțională sau o eroare?
Fereastra principală conține o secțiune care poate folosi doar fonturi raster. Aceste fonturi nu suportă caractere Unicode.
Există o eroare de programare care a fost închisă cu mențiunea: „nu va fi soluționată".
Deci o funcțională :)