[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po://audacious




2007/5/13, Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com >:

Deci rămân la sugestia: „Lista de codificări de rezervă folosită pentru conversia metadatelor în caz de eşec şamd"

Adaptat.

Cât e de ok traducerea  „case-insensitive" în  „majuscule nesemnificative"?

E ok în baza glosarului. Eu foloseam „sensibil la majuscule" pentru „case-sensitive.
Însă „case-insensitive" ar ieși „insensibil la majuscule", care mi se pare cam sare gardul.
Deci un șir de caractere e cu majusculele semnificative sau nesemnificative.

Este o serie de traduceri ce nu conțin diacritice. De ex:
#: src/audacious/ui_main.c:2188
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "MENIUL CU OPTIUNI"
E o funcțională sau o eroare?

Fereastra principală conține o secțiune care poate folosi doar fonturi raster. Aceste fonturi nu suportă caractere Unicode.
Există o eroare de programare care a fost închisă cu mențiunea: „nu va fi soluționată".
Deci o funcțională :)


Rezolvat și restul, printre care și „pune pauză în melodia curentă"

Merci,
iovu

______________________
Traduttore, tradittore

Attachment: ro.po
Description: Binary data


Reply to: