[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://aiccu



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Zeno mi-a zis că are probleme cu lista, de aia a deturnat firul
discuţiei :-)


Legat de DNS, cred că nu e problema, e un serviciu cunoscut

De a doua nu mă pronunţ încă...

- -------- Original Message --------
Subject: Re: darcs patch: noapte_buna
Resent-Date: Thu,  5 Apr 2007 19:19:43 -0500 (CDT)
Resent-From: debian-l10n-romanian@lists.debian.org
Date: Fri, 6 Apr 2007 03:32:28 +0300
From: rzeno <rzeno@orangenet.ro>
To: debian-l10n-romanian@lists.debian.org
References: <[🔎] 20070406001345.5177543186@think.homenet>

traducerea la aiccu.

Probleme aparute:
- - prescurtare  la DNS, sau sugestie vot( folosim neabreviat)
- - nu-mi place negociator de tunel ca termen, altul nu am, :-)



- --
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGFZjSY8Chqv3NRNoRAu8PAJ9ryKRyqDsGl6pC4wlz2hiUAeleYwCfTbtK
YuJPlTiBTS+J32tD2zOIpnw=
=IqEY
-----END PGP SIGNATURE-----
# Romanian translation for package aiccu.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ruset Zeno <ruset.zeno@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkern@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-24 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 02:59+0300\n"
"Last-Translator: Ruset Zeno <ruset.zeno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Aiccu username:"
msgstr "Nume utilizator Aiccu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the "
"same username you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr "Pentru conectarea cu succes, trebuie sÄ? dispuneÅ£i de un nume de utilizator SixXS. Acesta estea acelasi nume de utilizator pe care îl folosiÅ£i la accesul sitului web sixxs.net."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Aiccu password:"
msgstr "Parola Aiccu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the "
"same password you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr "Pentru conectarea cu succes, trebuie sÄ? dispuneÅ£i de parola dumneavoastrÄ? SixXS. Aceasta este aceaÅ?i parolÄ? pe care o utilizaÅ£i la accesul sitului web sixxs.net."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Tunnel broker:"
msgstr "Negociatorul tunelului:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please select the tunnel broker you would like to use."
msgstr "VÄ? rugÄ?m selectaÅ£i negociatorul de tunel pe care doriÅ£i sÄ?-l utilizaÅ£i."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Tunnel name:"
msgstr "Numele tunelului:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If more than one tunnel is configured for your account, please specify which "
"one should be automatically activated."
msgstr "DacÄ? este configurat mai mult de un tunel pentru contul dumneavoastrÄ?, vÄ? rugÄ?m specificaÅ£i care trebuie activat automat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-check authentication details?"
msgstr "Detalile reverificÄ?rii autentificÄ?rii?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The authentication details you specified appear to be incorrect. You should "
"try to log in on the tunnel broker website and contact the site "
"administrators."
msgstr "Detaliile autentificÄ?rii specificate de dumneavoastrÄ? par a fi incorecte. Va trebui sÄ? încercaÅ£i sÄ? accesaÅ£i situl web al negociatorului de tunel Å?i sÄ? contactaÅ£i administratorii sitului."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "No tunnel brokers available"
msgstr "Nici un negociator de tunel disponibil"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"No tunnel brokers could be retrieved from DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs.net). "
"This most likely indicates a DNS configuration problem."
msgstr "Nici un negociator de tunel nu poate fi obÅ£inut de la DNS (_aiccu + aiccu.sixxs.net). Aceasta de cele mai multe ori indicÄ? o problemÄ? de configurarea a DNS."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "No tunnels available"
msgstr "Nici un tunel disponibil"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"No tunnels are currently available to you. Please connect to the SixXS "
"website at http://www.sixxs.net/ to request a tunnel for your account."
msgstr "Nici un tunel nu disponibil momentan pentru dumneavoastrÄ?. Va rugÄ?m contactaÅ£i situl web SixXS la http://www.sixxs.net/ pentru a vÄ? cere contul de tunel."



Reply to: