Re: aptitude
Sorin B. wrote:
%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!
%F: Această versiune a lui %s este dintr-o %Bsursă necertificată%b!
Pareri?
De acord. Mi se pare foarte natural modul de formulare.
Uneori sunt situatii in care pt a continua cu o manevra dubioasa,
programul cere utilizatorului sa tasteze o fraza specifica:
To continue, type the phrase \"%s\":\n
Imediat dupa, sau chiar uneori inainte, pot intalni sirul:
I am aware that this is a very bad idea
tradus cu:
Sunt conştient că asta este o idee proastă
"Stiu ca aceasta este o idee foarte proasta"
Fără diacritice. De ce? Poate că layoutul tastaturii nu ii perite să
scrie cu diacritice. Deşi, dacă stau bine să mă gândesc, dacă nu
poate/ştie să îşi rezolve layoutul atunci îmi e cam greu să cred că omul
va ştii că face un lucru periculos.
N-am certitudinea 100% ca este fraza ce trebuie tastata, dar de multe
ori procentul asta sare de 90.
Ideea e ca cel mai probabil daca utilizatorul nu tasteaza exact s-a
tradus, cu diacritice, programul o sa-i refuze continuarea.
La un moment dat se detectează că utilizatorul vrea să facă ceva stupid
şi periculos (ex.: să facă downgrade la libc). Apt(itude) detectează că
lucrul ăsta este un lucru rău şi pune utilizatorul să tasteze un anumit
şir de caractere (spun şir că poate să fie şi
"sagidwegqwiouqvb72odgwhflq" :) în loc de ce e mai sus); şirul este
afişat pe ecran şi se cere utilizatorui să tasteze FIX acelaşi sir de
cartere.
Eu acum folosesc kbabel versiunea 1.9.1 din Sarge si datele de
identificare despre traducator, lista de discutii, numele limbii,
formele de plural, etc, nu mai pot fi salvate deloc. In trecut eu tineam
minte ca acestea faceau parte din meniul de Setari/Configurare Kbabel,
dar acum ele se regasesc la Proiect/Configurare, dar oricum nu se
pastreaza nici acolo. Stie cineva ceva?
Nu ştiu ce ai făcut acolo la tine pe calculator, însă eu am tot kbabel
1.9.1 şi nu am probleme cu salvarea setărilor. Vezi poate este ceva
legat de permisiuni.
Dacă nu îi dai de cap la problemă, atunci cred că ar trebui să întrebi
pe debian-i18n@l.d.o
Să înţeleg că săptămâna viitoare vom avea toate nivelele din Debian
Installer la 100% ? :)
În acest caz, cred că ar trebui să dăm curs cererilor de traduceri
pentru pachetele pentru care se face NMU. :)
--
Regards,
EddyP
===========================
I had a favourite quote, but I forgot it. And it was insightful.
Reply to:
- References:
- aptitude
- From: "Sorin B." <sorin@bonbon.net>