Olá, Segue em anexo o arquivo para revisão. É uma tradução nova. Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for zfs-linux. # Copyright (C) 2022 THE zfs-linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zfs-linux package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zfs-linux_2.1.7-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: zfs-linux@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-30 14:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:45-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 msgid "Abort building OpenZFS on a 32-bit kernel?" msgstr "Cancelar a construção do OpenZFS em um kernel de 32 bits?" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 msgid "You are attempting to build OpenZFS against a 32-bit running kernel." msgstr "" "Você está tentando compilar o OpenZFS em um kernel em execução de 32 bits." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "" "Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and " "likely to cause instability leading to possible data corruption. You are " "strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with " "using OpenZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk." msgstr "" "Embora seja possível, a construção em um ambiente de 32 bits não é suportada " "e provavelmente causará instabilidade, levando a uma possível corrupção de " "dados. É altamente recomendável usar um kernel de 64 bits; se você decidir " "continuar usando o OpenZFS neste kernel, lembre-se de que é por sua conta e " "risco." #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "Abort building OpenZFS on an unknown kernel?" msgstr "Cancelar a construção do OpenZFS em um kernel desconhecido?" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "" "You are attempting to build OpenZFS against a running kernel that could not " "be identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the " "running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build." msgstr "" "Você está tentando compilar o OpenZFS em um kernel em execução que não pôde " "ser identificado como 32 ou 64 bits. Se você não tem certeza absoluta de que " "o kernel em execução é de 64 bits, provavelmente você deve interromper a " "compilação." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "Licenses of OpenZFS and Linux are incompatible" msgstr "As licenças do OpenZFS e do Linux são incompatíveis" #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "" "OpenZFS is licensed under the Common Development and Distribution License " "(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public " "License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are " "restrictive licenses. The combination of them causes problems because it " "prevents using pieces of code exclusively available under one license with " "pieces of code exclusively available under the other in the same binary." msgstr "" "O OpenZFS está licenciado sob a Common Development and Distribution License " "(CDDL), e o kernel do Linux está licenciado sob a GNU General Public License " "Versão 2 (GPL-2). Embora ambas sejam licenças livres e de código aberto, " "elas são licenças restritivas. A combinação delas causa problemas porque " "previne o uso de trechos de código disponíveis exclusivamente sob uma " "licença com trechos de código disponíveis exclusivamente sob outra licença " "no mesmo binário." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "" "You are going to build OpenZFS using DKMS in such a way that they are not " "going to be built into one monolithic binary. Please be aware that " "distributing both of the binaries in the same media (disk images, virtual " "appliances, etc) may lead to infringing." msgstr "" "Você vai construir o OpenZFS usando DKMS de forma que eles não sejam " "construídos em um binário monolítico. Esteja ciente de que a distribuição de " "ambos os binários na mesma mídia (imagens de disco, dispositivos virtuais " "etc) pode resultar em infração."
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature