[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://schroot/pt_BR.po



Olá,

Segue em anexo o arquivo para revisão.
É uma tradução nova.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for schroot.
# Copyright (C) 2022 Christoph Biedl
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# 2022 Christoph Biedl <debian.axhn@manchmal.in-ulm.de>, 2022.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot_1.6.13-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: schroot@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 20:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 20:10-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid "Stricter rule on chroot names"
msgstr "Regra mais rígidas sobre o nome de chroot"

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid ""
"Due to stricter rules on the name, the chroots listed below are no longer "
"supported."
msgstr ""
"Devido a regra mais rígida sobre o nome, os chroots listados abaixo não são "
"mais suportados."

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid " ${LIST}"
msgstr " ${LIST}"

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid ""
"Chroot names must begin with an letter or digit, the remaining characters "
"may additionally be dash ('-'), dot ('.'), or underscore ('_')."
msgstr ""
"O nome de chroot deve começar com uma letra ou dígito, e os caracteres "
"restantes também podem ser hífen (\"-\"), ponto (\".\") ou sublinhado "
"(\"_\")."

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid ""
"Please rename or remove them before installing a newer version of schroot.  "
"For instructions, see /usr/share/doc/schroot/NEWS.gz or <https://codeberg.";
"org/shelter/reschroot/src/branch/main/NEWS>, starting at \"Major changes in "
"1.6.13\"."
msgstr ""
"Por favor, renomeie-os ou remova-os antes de instalar uma versão mais "
"recente do schroot. Para obter instruções, consulte /usr/share/doc/schroot/"
"NEWS.gz ou <https://codeberg.org/shelter/reschroot/src/branch/main/NEWS>, "
"começando em \"Principais alterações no 1.6.13\"."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: