[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-installer/level1/sublevel1/pt_BR.po



Foram adicionadas 5 strings no arquivo.

As alterações estão no anexo e em: https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision&revision=70872

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Index: pt_BR.po
===================================================================
--- pt_BR.po	(revisão 70871)
+++ pt_BR.po	(cópia de trabalho)
@@ -1,36 +1,36 @@
 # Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2012.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2010-2016.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2010-2017.
 #
 # Translations from iso-codes:
 #   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001-2002.
 #   Free Software Foundation, Inc., 2000
 #   Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2000-2005.
 #   Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006-2009.
 #   Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>
 #   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
 #     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-06 20:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-26 23:04-0200\n"
 "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../../mktemplates.continents:15
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
 #: ../../mktemplates.continents:17
 msgid "Asia"
 msgstr "Ásia"
@@ -873,60 +873,66 @@
 msgstr "Executando tasksel..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
 #: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Limpando..."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "No automatic updates"
-msgstr ""
+msgstr "Sem atualizações automáticas"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Install security updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar atualizações de segurança automaticamente"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../pkgsel.templates:9002
 msgid "Updates management on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento de atualizações nesse sistema:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../pkgsel.templates:9002
 msgid ""
 "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
 "system secure."
 msgstr ""
+"Aplicar atualizações com frequência é uma parte importante de manter o "
+"sistema seguro."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../pkgsel.templates:9002
 msgid ""
 "By default, security updates are automatically installed by the unattended-"
 "upgrades package. Alternatively, you can opt-out from this system and apply "
 "updates manually using standard package management tools."
 msgstr ""
+"Por padrão, atualizações de segurança são instaladas automaticamente pelo "
+"pacote unattended-upgrades. Alternativamente, você pode optar por não usar "
+"esse sistema e aplicar atualizações manualmente, usando ferramentas padrão "
+"de gerenciamento de pacotes."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. XXX: should be made translatable after Stretch
 #: ../preseed-common.templates:1001
 msgid "Checksum error"
 msgstr "Erro de soma de verificação"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. XXX: should be made translatable after Stretch
 #: ../preseed-common.templates:1001
 msgid ""
 "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to "
 "match the expected value of \"${CHECKSUM}\".  The file may be corrupt, or "
@@ -4081,31 +4087,32 @@
 "using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
 "Alguns programas não-livres foram ajustados para funcionar com o Debian. "
 "Apesar desses softwares não serem parte oficial do Debian, as ferramentas "
 "padrão do Debian podem ser usadas para instalá-los. Tais softwares possuem "
 "licenças variadas que podem impedir que você use-os, modifique-os ou "
 "compartilhe-os."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #. :sl2:
-#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
+#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
+#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
 msgstr ""
 "Por favor, decida se mesmo assim estes softwares devem ser disponibilizados."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 msgid "Use contrib software?"
 msgstr "Usar software da área 'contrib'?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
@@ -4127,31 +4134,32 @@
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #. :sl2:
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #. :sl2:
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #. :sl2:
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #. :sl2:
-#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
+#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
+#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 msgid ""
 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
 msgstr ""
 "Por favor, decida se estes softwares devem ser disponibilizados para você."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
 msgid "Use a network mirror?"
 msgstr "Usar um espelho de rede?"
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: