Atualização do pacote. Segue para revisão. Obrigado, revisores.
--- diaspora-installer_0.5.7.1+debian1_pt_BR.po 2016-03-14 11:34:14.000000000 -0300 +++ diaspora-installer_pt_BR.po 2016-03-16 22:36:45.350466203 -0300 @@ -1,21 +1,21 @@ # Debconf translations for diaspora-installer. # Copyright (C) 2015 THE diaspora-installer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. -# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-01 21:40-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-16 22:36-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description @@ -60,200 +60,224 @@ "This host name should not be modified after the initial setup because it is " "hard-coded in the database." msgstr "" "Este nome de máquina não deverá ser modificado após a configuração inicial " "porque ele é gravado de forma imutável no banco de dados." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "PostgreSQL application password" -msgstr "" +msgstr "Senha de aplicativo do PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "" "You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" " "authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to " "connect to the Diaspora database without a password." msgstr "" +"Você pode deixar a senha de aplicativo do PostgreSQL em branco, pois está " +"sendo usado o método de autenticação \"ident\", permitindo que o usuário " +"diaspora no sistema conecte no banco de dados Diaspora sem senha." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "Enable https?" -msgstr "" +msgstr "Habilitar https?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Enabling https means that an SSL certificate is required to access this " "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https " "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be " "generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be " "accepted for federation with other Diaspora pods." msgstr "" +"Habilitar https significa que um certificado SSL é obrigatório para acessar " +"essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para responder " +"somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o suficiente " +"para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o pacote easy-" +"rsa), mas não será aceito para federação com outros pods Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Some certificate authorities like StartSSL (startssl.com) or WoSign (buy." "wosign.com/free) offer free SSL certificates that work with Diaspora; " "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora." msgstr "" +"Algumas autoridades certificadoras, como a StartSSL (startssl.com) ou a " +"WoSign (buy.wosign.com/free), oferecem certificados SSL gratuitos que " +"funcionam com o Diaspora; no entanto, certificados fornecidos pela CAcert " +"não funcionarão com o Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "You can disable https if you want to access Diaspora only locally, via " "Unicorn on port 3000. If you disable https, Nginx configuration will be " "skipped." msgstr "" +"Você pode desabilitar o https se você quiser acessar o Diaspora apenas " +"localmente, via Unicorn na porta 3000. Se você desabilitar o https, a " +"configuração do Nginx será pulada." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "Backup your database" -msgstr "" +msgstr "Faça cópia de segurança do seu banco de dados" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "This upgrade includes long running migrations that can take hours to " "complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database." msgstr "" +"Essa atualização inclui migrações demoradas que podem levar horas para " +"completar em pods grandes. É recomendado fazer uma cópia de segurança do seu " +"banco de dados." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Commands to backup and restore database is given below (run as root user):" msgstr "" +"Comandos para fazer uma cópia de segurança do banco de dados e para restaurá-" +"la são dados a seguir (execute como usuário root):" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" +"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" +"diaspora_production.sql'" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" +"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" +"diaspora_production.sql'" #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Third party services to be enabled: " -msgstr "" +msgstr "Serviços de terceiros a habilitar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Diaspora can connect with different services." -msgstr "" +msgstr "O Diaspora pode conectar com diferentes serviços." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "Facebook App ID:" -msgstr "" +msgstr "Facebook App ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Facebook App ID. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Facebook Secret:" -msgstr "" +msgstr "Facebook Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Facebook Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Twitter Key:" -msgstr "" +msgstr "Twitter Key:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Twitter Key. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Twitter Secret:" -msgstr "" +msgstr "Twitter Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Twitter Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Tumblr Key:" -msgstr "" +msgstr "Tumblr Key:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Tumblr Key. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Tumblr Secret:" -msgstr "" +msgstr "Tumblr Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Tumblr Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Wordpress Client ID:" -msgstr "" +msgstr "Wordpress Client ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Wordpress Client ID. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Wordpress Secret:" -msgstr "" +msgstr "Wordpress Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank." -msgstr "" +msgstr "Forneça o seu Wordpress Secret. Isso não pode ficar em branco."
# Debconf translations for diaspora-installer. # Copyright (C) 2015 THE diaspora-installer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-16 22:36-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "Host name for this instance of Diaspora:" msgstr "Nome de máquina para esta instância do Diaspora:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "Please choose the host name which should be used to access this instance of " "Diaspora." msgstr "" "Por favor, escolha o nome de máquina que deverá ser usado para acessar esta " "instância do Diaspora." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the " "domain name that will be used to access the pod." msgstr "" "Este deverá ser o nome completamente qualificado como visto a partir da " "Internet, com o nome de domínio que será usado para acessar o pod." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds " "to." msgstr "" "Se um proxy reverso for usado, informe o nome de máquina ao qual o servidor " "proxy responde." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This host name should not be modified after the initial setup because it is " "hard-coded in the database." msgstr "" "Este nome de máquina não deverá ser modificado após a configuração inicial " "porque ele é gravado de forma imutável no banco de dados." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "PostgreSQL application password" msgstr "Senha de aplicativo do PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "" "You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" " "authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to " "connect to the Diaspora database without a password." msgstr "" "Você pode deixar a senha de aplicativo do PostgreSQL em branco, pois está " "sendo usado o método de autenticação \"ident\", permitindo que o usuário " "diaspora no sistema conecte no banco de dados Diaspora sem senha." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "Enable https?" msgstr "Habilitar https?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Enabling https means that an SSL certificate is required to access this " "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https " "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be " "generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be " "accepted for federation with other Diaspora pods." msgstr "" "Habilitar https significa que um certificado SSL é obrigatório para acessar " "essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para responder " "somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o suficiente " "para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o pacote easy-" "rsa), mas não será aceito para federação com outros pods Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Some certificate authorities like StartSSL (startssl.com) or WoSign (buy." "wosign.com/free) offer free SSL certificates that work with Diaspora; " "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora." msgstr "" "Algumas autoridades certificadoras, como a StartSSL (startssl.com) ou a " "WoSign (buy.wosign.com/free), oferecem certificados SSL gratuitos que " "funcionam com o Diaspora; no entanto, certificados fornecidos pela CAcert " "não funcionarão com o Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "You can disable https if you want to access Diaspora only locally, via " "Unicorn on port 3000. If you disable https, Nginx configuration will be " "skipped." msgstr "" "Você pode desabilitar o https se você quiser acessar o Diaspora apenas " "localmente, via Unicorn na porta 3000. Se você desabilitar o https, a " "configuração do Nginx será pulada." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "Backup your database" msgstr "Faça cópia de segurança do seu banco de dados" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "This upgrade includes long running migrations that can take hours to " "complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database." msgstr "" "Essa atualização inclui migrações demoradas que podem levar horas para " "completar em pods grandes. É recomendado fazer uma cópia de segurança do seu " "banco de dados." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Commands to backup and restore database is given below (run as root user):" msgstr "" "Comandos para fazer uma cópia de segurança do banco de dados e para restaurá-" "la são dados a seguir (execute como usuário root):" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Third party services to be enabled: " msgstr "Serviços de terceiros a habilitar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Diaspora can connect with different services." msgstr "O Diaspora pode conectar com diferentes serviços." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "Facebook App ID:" msgstr "Facebook App ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Facebook App ID. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Facebook Secret:" msgstr "Facebook Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Facebook Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Twitter Key:" msgstr "Twitter Key:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Twitter Key. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Twitter Secret:" msgstr "Twitter Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Twitter Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Tumblr Key:" msgstr "Tumblr Key:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Tumblr Key. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Tumblr Secret:" msgstr "Tumblr Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Tumblr Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Wordpress Client ID:" msgstr "Wordpress Client ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Wordpress Client ID. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Wordpress Secret:" msgstr "Wordpress Secret:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Wordpress Secret. Isso não pode ficar em branco."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature