[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ckermit/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Olá,

Segue para LCFC.
- -- 
José de Figueiredo
Seja Livre, use GNU/Linux. Use Debian !!!
- ----------------------------------------------------------------
Antes de autorizar um aborto, pense que poderia ser vc lá dentro,
esperando alguém decidir se vc morre ou não...
http://www.brasilsemaborto.com.br/
- ----------------------------------------------------------------
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2

iQEcBAEBCAAGBQJWu8dpAAoJECZZAjcf8bqaGEoH/iXTS/rRGtKS2YwzoqD5avHp
hm/AIg12HndzyeLUK6mPJZrZiVULL663spxxqKruUMc7OZL4hXSGDjIRZnM8OZPB
BjeAHOfblxnA9WmrvrtDUuvhX8k5B2MCd/lNKg49a19iKqkHfdDgWYRqYhGfCU2n
zuZZXxPRa8J4qfEC9YNa2YSRMh7Uenc7CZqIpn4fTjyXm0ZBomWzN+znjRIOpcbG
/vAlPgyHpbt7jpgnBzqjfXFF/R5rahfd6oQWuPpjI8soudzq5ZPh0FzQByVcggZQ
cQQIcIYgvW3b/PQo5cCenfb8KlnJFf3FhyMa4Na9TQrOllTxSufbL9/YuqaAppA=
=5Tbs
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translation for ckermit.
# Copyright (C) 2015 ckermit's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ckermit package.
# José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckermit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ckermit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 21:20-0200\n"
"Last-Translator: José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
msgstr "Habilitar o Daemon do Serviço de Internet Kermit (IKSD) em inetd.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The Internet Kermit Service Daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
"an Internet service, similar to an FTP or Telnet server.  It executes Telnet "
"protocol just like a Telnet server and it transfers files like an FTP "
"server.  But unlike an FTP server, IKSD uses the Kermit file transfer "
"protocol (which is more powerful and flexible) and allows both FTP-like "
"client/server connections as well as direct keyboard interaction.  Secure "
"authentication methods and encrypted sessions are available, as well as a "
"wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
"O Daemon do Serviço de Internet Kermit (IKSD) é o programa C-Kermit "
"executando como um serviço de Internet, similar a um servidor FTP ou Telnet. "
"Ele executa o protocolo Telnet assim como um servidor Telnet e transfere "
"arquivos como um servidor FTP. Mas ao contrário de um servidor FTP, o IKSD "
"usa o protocolo Kermit para transferência de arquivos (que é mais poderoso e "
"flexível) e permite conexões cliente/servidor no estilo do FTP, bem como uma "
"interação direta via teclado. Métodos seguros de autenticação e sessões "
"encriptadas estão disponíveis, bem como uma ampla variedade de funções de "
"transferência de arquivos e gerenciamento, que podem ser escritas em scripts "
"para automatizar tarefas complexas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enable anonymous IKSD logins?"
msgstr "Habilitar logins anônimos do IKSD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous FTP."
msgstr "O IKSD suporta logins anônimos (usando chroot), similar a FTP anônimo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
msgstr "Diretório para logins anônimos do IKSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into "
"this directory on login. This directory will NOT be created."
msgstr ""
"Informe o diretório para logins anônimos do IKSD. Um chroot() será executado "
"dentro desse diretório no login. Esse diretório não será criado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)."
msgstr "O padrão é /home/ftp (o mesmo do wu-ftpd)."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
msgstr ""
"O daemon inet não foi encontrado, então o IKSD não pode ser configurado."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
"with:"
msgstr ""
"Por favor, instale um inetd (por exemplo, openbsd-inetd) e então reconfigure "
"o ckermit com:"

Reply to: