On 19-05-2015 00:26, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Sun, Jun 03, 2012 at 09:25:16PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: >> Em Sun, 03 Jun 2012 17:49:59 -0300 >> "Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu: >> >>> Segue para revisão. >> >> Olá, Eder. Segue patch com sugestões. > > ping > Opa, Depois de muito tempo, segue para revisão novamente. Por algum motivo a pseudo-url ainda estava apontando para hold, então só vi o seu patch quando já havia organizado tudo para enviar esse e-mail para a lista. Praticamente está tudo aplicado, com mínimas diferenças. Abraço, -- Eder L. Marques (frolic)
# phonon Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2012 Phonon's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Phonon package. # Eder L. Marques (frolic) <eder@edermarques.net>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phonon@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-11 14:26-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <eder@edermarques.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>" "\n" "\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:1001 msgid "Warning: Phonon is not functional" msgstr "Aviso: o Phonon não está funcionando" #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid "Missing back-end for Phonon" msgstr "Faltando o \"back-end\" para o Phonon" #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid "" "Applications using Phonon (the Qt 4 multimedia framework) will produce no " "audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is installed on " "this system. This is typically an unintended configuration." msgstr "" "Aplicativos usando o Phonon (o framework multimÃdia da Qt 4) não produzirão " "saÃda de audio ou vÃdeo, porque apenas um \"back-end\" postiço (\"dummy\") " "está instalado nesse sistema. Essa é tipicamente uma configuração não " "intencional." #. Type: note #. Description #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid "" "To restore full Phonon multimedia capabilities, install one of the real " "Phonon back-end packages which are currently available for this system:" msgstr "" "Para restaurar por completo os recursos multimÃdia do Phonon, instale um dos " "pacotes reais de \"back-end\" do Phonon que estão atualmente disponÃveis " "para esse sistema:" #. Type: note #. Description #. Translators: do not translate variable names #. only translate "(recommended)" (the one in parenthesis) #: ../phonon-backend-null.templates:2001 msgid "${recommended_backend} (recommended)${other_backends}" msgstr "${recommended_backend} (recomendado)${other_backends}"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature