[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fpc/pt_BR.po



On Tue, Dec 02, 2014 at 02:32:11PM -0200, José de Figueiredo wrote:
> Segue para revisão.

Revisado. Segue patch com sugestões.
--- fpc_pt_BR.po	2014-12-03 17:05:24.574797147 -0200
+++ fpc_pt_BR.arg.po	2014-12-03 17:33:46.588733481 -0200
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: fpc@packages.debian.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-31 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-2 14:30-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 17:31-0200\n"
 "Last-Translator: José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 "always backward compatible, so it should always be safe to use the latest "
 "version."
 msgstr ""
-"Para qualquer versão que você escolha como padrão, os arquivos de "
+"Para qualquer versão que você escolher como padrão, os arquivos de "
 "configuração serão sempre retro-compatíveis, por isso deve ser seguro sempre "
 "usar a última versão."
 
@@ -60,9 +60,9 @@
 "file you must accept renaming \"/etc/fpc.cfg\"; otherwise you will need to "
 "manage this manually by yourself."
 msgstr ""
-"A fim de utilizar os sistemas alternativos no arquivo de configuração global "
-"do sistema FPC, você precisa aceitar renomear \"/etc/fpc.cfg\"; caso contrário "
-"você vai precisar gerenciar isto manualmente por si mesmo."
+"Para utilizar o sistema de alternativas no arquivo global do sistema de "
+"configuração do FPC, você precisa aceitar renomear \"/etc/fpc.cfg\"; caso "
+"contrário, você precisará gerenciar isto manualmente por si mesmo."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -77,7 +77,7 @@
 #. Description
 #: ../fp-compiler.templates.in:3002 ../fp-compiler.templates.in:4001
 msgid "Default MS Windows .rc resource compiler:"
-msgstr "Compilador de recurso .rc padrão MS Windows:"
+msgstr "Compilador de recurso .rc MS Windows padrão:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -88,8 +88,8 @@
 "FPC supports compiling programs that embed resources as MS Windows .rc-"
 "format files on all platforms where the MinGW windres tool is available."
 msgstr ""
-"FPC suporta compilar programas que incorporam recursos como o formato de "
-"arquivos MS Windows .rc- em todas as plataformas onde a ferramenta MinGW " 
+"O FPC tem suporte a compilar programas que incorporam recursos como arquivos "
+"no formato .rc do MS Windows em todas as plataformas onde a ferramenta MinGW "
 "windres estiver disponível."
 
 #. Type: select
@@ -103,8 +103,8 @@
 "by fp-compiler but not pulled in automatically."
 msgstr ""
 "Para poder compilar projetos usando arquivos .rc, primeiro você precisa "
-"instalar manualmente o pacote mingw32-binutils. mingw32-binutils é sugerido "
-"por fp-compiler mas não é trazido automaticamente." 
+"instalar manualmente o pacote mingw32-binutils. O mingw32-binutils é "
+"sugerido pelo fp-compiler, mas não é trazido automaticamente."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -116,13 +116,13 @@
 "list or if you simply want to disable this feature, please select \"Select "
 "manually\"."
 msgstr ""
-"Se você queira entrar com um arquivo .rc customizado para o compilador e que "
-"não apareça nesta lista ou se você simplesmente quiser desabilitar esta "
-"característica, por favor seleciona \"Selecionar manualmente\"."
+"Se você quiser informar um compilador de arquivos .rc personalizado que não "
+"aparece nesta lista ou se você simplesmente quiser desabilitar esta "
+"característica, por favor, selecione \"Selecionar manualmente\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../fp-compiler.templates.in:4001
 msgid "If you don't want to use a default .rc file compiler, leave this blank."
-msgstr "Se você não quer usar um arquivo de compilador .rc padrão, deixe isto "
-"em branco."
+msgstr ""
+"Se você não quer usar um compilador de arquivos .rc padrão, deixe em branco."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: