Em Sat, 13 Nov 2010 22:52:33 -0200 Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu: > Depois de 5 meses (no total já fechou 2 anos!), > sincronizei novamente com o template. Alterações mínimas. > Segue para revisão. Enviado para LCFC.
# backuppc Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE backuppc'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the backuppc package. # André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2008. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2008-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: backuppc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-09 10:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:48-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid "Web administration default user created" msgstr "Criado usuário padrão para administração web" #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid "" "BackupPC can be managed through its web interface:\n" " http://${site}/backuppc/" msgstr "" "O BackupPC pode ser gerenciado através de sua interface web:\n" " http://${site}/backuppc/" #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid "" "For that purpose, a web user named 'backuppc' with '${pass}' as password has " "been created. You can change this password by running 'htpasswd /etc/" "backuppc/htpasswd backuppc'." msgstr "" "Para esse propósito foi criado um usuário web chamado 'backuppc' com a senha " "'${pass}'. Você pode mudar essa senha executando o comando 'htpasswd /etc/" "backuppc/htpasswd backuppc'." #. Type: multiselect #. Description #: ../backuppc.templates:2001 msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically:" msgstr "Qual servidor web você gostaria de reconfigurar automaticamente:" #. Type: multiselect #. Description #: ../backuppc.templates:2001 msgid "" "BackupPC supports any web server with CGI enabled, but this automatic " "configuration process only supports Apache." msgstr "" "O BackupPC suporta qualquer servidor web com CGI habilitado, mas este " "processo de configuração automática suporta somente o Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../backuppc.templates:3001 msgid "Do you want to restart the webservers now if needed?" msgstr "Você quer reiniciar os servidores web agora se necessário?" #. Type: boolean #. Description #: ../backuppc.templates:3001 msgid "" "Remember that in order to activate the new configuration the webservers have " "to be restarted." msgstr "" "Lembre-se que para ativar a nova configuração os servidores web devem ser " "reiniciados." #~ msgid "Add aliases for /backuppc/ to your apache config files ?" #~ msgstr "" #~ "Adicionar aliases para /backppc/ em seus arquivos de configuração do " #~ "Apache ?" #~ msgid "" #~ "In order to have the Backuppc web administration interface working, I " #~ "need to add an include line in your apache configuration, which will set-" #~ "up a few aliases." #~ msgstr "" #~ "Para que a interface de administração Web do BackupPc funcione, é " #~ "necessário adicionar uma linha 'Include' em seu arquivo de configuração " #~ "do Apache, a qual irá configurar alguns aliases." #~ msgid "" #~ "If you do not trust automatically modified configurations, you can add " #~ "the /etc/backuppc/apache.conf include file later yourself." #~ msgstr "" #~ "Caso você não confie no procedimento automático, você pode adicionar o " #~ "'Include /etc/backuppc/apache.conf' em seu arquivo de configuração do " #~ "Apache manualmente posteriormente."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature