[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://bugzilla/pt_BR



Em Sun, 25 Jul 2010 21:48:16 -0300
Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu:

> Vou mandar novamente o primeiro arquivo que enviei para
> RFR, daí todo mundo revisa e envia o patch que eu aplico
> e envio LCFC novamente. Perdi o controle por aqui do que
> tá certo ou errado.

Flamarion, segue o patch com todas as minhas sugestões
anteriores, inclusive a atualização do bug #576350.
--- bugzilla-pt_BR.po	2010-07-26 09:31:16.000000000 -0300
+++ bugzilla-pt_BR.arg.po	2010-07-26 09:46:14.000000000 -0300
@@ -1,25 +1,18 @@
+# bugzilla Brazilian Portuguese debconf template translation.
+# Copyright (C) 2009 THE bugzilla's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the bugzilla package.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2009.
+# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
 #
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bugzilla\n"
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
+"Project-Id-Version: bugzilla 3.4.7.0-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-12 01:57-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 09:46-0300\n"
 "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese Brazilian <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,14 +22,14 @@
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:2001
 msgid "Password confirmation:"
-msgstr "Confirme a senha :"
+msgstr "Confirmação de senha:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:3001
 #| msgid "Email address of the Bugzilla administrator:"
 msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
-msgstr "Endere�§o de email do administrador do Bugzilla:"
+msgstr "Endereço de e-mail do administrador do Bugzilla:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -49,9 +42,9 @@
 "the administrator will be sent to this address. This email address is also "
 "used as the administrator login for Bugzilla."
 msgstr ""
-"Por favor informe o endere�§o de email do administrador Bugzilla; todo email "
-"para o administrador ser�¡ enviado para este endere�§o. O endere�§o de email "
-"tamb�©m �© usado para como login do administrador do Bugzilla."
+"Por favor, informe o endereço de e-mail do administrador do Bugzilla; todo "
+"e-mail para o administrador será enviado para este endereço. Este endereço de "
+"e-mail também é usado como login do administrador do Bugzilla."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -64,9 +57,9 @@
 "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
 "@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
 msgstr ""
-"Um email v�¡lido deve contar exatamente um '@', e no m�­nimo um'.' depois do "
-"@. Voc�ª ser�¡ capaz de modificar esta configura�§�£o da interface web do "
-"Bugzilla."
+"Um endereço válido deve conter exatamente um '@', e no mínimo um '.' depois "
+"do @. Você será capaz de modificar esta configuração através da interface "
+"web do Bugzilla."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -79,13 +72,13 @@
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:5001
 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
-msgstr "Senha para a conta do administrador Bugzilla :"
+msgstr "Senha para a conta do administrador do Bugzilla:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:6001
 msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
-msgstr "Tem o status ou resolução dos valores que foram customizados?"
+msgstr "Os valores de Status ou Resolução foram personalizados?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -95,9 +88,9 @@
 "checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
 "continue."
 msgstr ""
-"Se os valores dos campos de status ou resolução foram customizados, o "
-"procedimento de checksetup deve ser modificado apropriadamente andas que "
-"possa continuar a instalação."
+"Se os valores dos campos de Status ou Resolução foram personalizados, o "
+"procedimento de checksetup deve ser modificado apropriadamente antes que a "
+"instalação possa continuar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -117,7 +110,7 @@
 #. Description
 #: ../bugzilla3.templates:7001
 msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
-msgstr "Perguntar sobre Status/Resolução customizados a cada atualização?"
+msgstr "Perguntar sobre Status/Resolução personalizados a cada atualização?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -125,12 +118,12 @@
 msgid ""
 "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
 "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
-"bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
+"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
 "at each package upgrade."
 msgstr ""
-"Se você modificar os campos status/resolução e criar um script dentro de /"
+"Se você modificou os campos Status/Resolução e criou um script dentro de /"
 "usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d para aplicar as mudanças em /usr/"
-"share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl você talvez evite de ser "
+"share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, talvez você queira evitar de ser "
 "perguntado a cada atualização do pacote."
 
 #. Type: boolean
@@ -141,7 +134,7 @@
 "checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
 msgstr ""
 "Se você aceitar ser perguntado, você terá que chamar /usr/share/bugzilla3/"
-"lib/checksetup.pl por sua conta, a cada atualização de pacote, antes de usar "
+"lib/checksetup.pl por sua conta, a cada atualização do pacote, antes de usar "
 "o Bugzilla."
 
 #. Type: boolean
@@ -152,9 +145,9 @@
 "checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
 "checksetup.d scripts)."
 msgstr ""
-"Se você não modificou o status/resolução, você deve pular as perguntas, um "
-"checksetup.pl será iniciado automaticamente (junto com os scripts {pre,post}-"
-"checksetup.d)."
+"Se você não modificou o Status/Resolução, você deve pular as perguntas, pois "
+"o checksetup.pl será iniciado automaticamente (junto com os scripts {pre,post"
+"}-checksetup.d)."
 
 #~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
 #~ msgstr "Novo local para os scripts CGI do Bugzilla"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: