[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://no-ip/pt_BR.po



segue a tradução em anexo.
abraços,

-- 
Marcelo Jorge Vieira (metal)
poesias/rascunhos - http://metal.alucinados.com
fotos - http://flickr.com/photos/marcelometal/
blog técnico - http://metaldot.alucinados.com
# no-ip Brazilian Portuguese translation 
# Copyright (C) 2007 THE no-ip'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the no-ip package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip (20071006)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: no-ip@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 13:22-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge Vieira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "Nome de usuário No-IP.com:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de usuário da sua conta No-IP.com (usualmente seu "
"endereço de e-mail)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "Senha No-IP.com:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email "
#| "address)."
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de usuário da sua conta No-IP.com (usualmente seu "
"endereço de e-mail)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo de atualização (em minutos):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Por favor, informe a freqüência de atualização (em minutos) que o cliente "
"noip2 deverá usar para atualizar o registro do seu endereço IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "List of hosts or groups:"
msgstr "Lista de hosts ou grupos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update."
msgstr ""
"Por favor, use uma vírgula ou um espaço-separador, fazendo assim uma lista de "
"hosts ou grupos para atualização."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com "
"account will be updated."
msgstr ""
"Se você deixar esse campo vazio, todos os hosts e grupos listados na sua "
"conta No-IP.com serão atualizados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network device name:"
msgstr "Nome do dispositivo de rede:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the name of the network device connected to the Internet "
"(typically ethX or pppX, where X is a number)."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome do dispositivo de rede conectado à internet "
"(tipicalmente ethX ou pppX, onde X é um número)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field may be left empty if this host has a single network interface."
msgstr ""
"Se o host possui uma única interface de rede, esse campo pode ficar vazio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?"
msgstr "Desabilitar a Tradução de Endereços de Rede (NAT)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP "
"address of this computer."
msgstr ""
"Por favor, informe se o noip2 não deve tentar detectar o endereço IP externo "
"deste computador."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If in doubt, you should leave the default choice."
msgstr "Se estiver em dúvida, você deve deixar a opção padrão."

Reply to: