[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

foomatic-filters: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: foomatic-filters
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hi,

	Please, find attached the Brazilian Portuguese translation for
the foomatic-filters package. It is UTF-8 encoded, tested with msgfmt
and podebconf-display-po.


	Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHFQlQCjAO0JDlykYRAhf5AJ9J8GX3NV4jgJ3JuvO2AIctT46QLQCgymon
BPngLI8MGTJhKXn4pN9TmSY=
=VRH0
-----END PGP SIGNATURE-----
# am-utils Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2007 foomatic-filters's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters 
# package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:27-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr "Habilitar o registro de log da saída de depuração em um arquivo de "
"log (INSEGURO)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como "
"/tmp/foomatic-rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid ""
#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
#| "option and include this logfile in any bug reports."
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Esta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado "
"em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você "
"deveria habilitá-lo e incluir este arquivo de log em seus relatórios de bug."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Automagic"
msgstr "Automágico"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001 ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Comando para converter arquivos texto para PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
#| msgid ""
#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Se você selecionar 'Automágico', o Foomatic procurará por um dos comandos "
"a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de filtro for "
"executado."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que o comando selecionado está realmente "
"disponível; caso contrário seus trabalhos de impressão podem ser perdidos."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; "
"ao invés desta configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys "
"será sempre usado para converter trabalhos enviados como texto puro para "
"PostScript para impressão em dispositivos raster."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Comando para converter a entrada padrão para PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#| msgid ""
#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta "
"da entrada padrão para PostScript na saída padrão."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
"em trabalhos de impressão perdidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Habilitar a contabilidade PostScript para o CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#| msgid ""
#| "Insert PostScript code for accounting into each print job.  This "
#| "currently only works with CUPS."
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript "
"para contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é "
"útil com o CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#| msgid ""
#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
#| "printed after each job, so this is off by default."
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
"Quando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições "
"com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a "
"cada trabalho."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#| msgid ""
#| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
#| "interpreter."
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"Para impressoras não-PostScript, os trabalhos de impressão são normalmente "
"traduzidos de PostScript para a linguagem de comandos da impressora usando "
"o interpretador livre Ghostscript."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#| msgid ""
#| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#| "available on Debian systems.  Normally, Foomatic will use the default "
#| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
#| "`update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a "
#| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
#| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
#| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
"the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
"config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for "
"screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
"printing."
msgstr ""
"Há diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis. "
"Normalmente, o Foomatic utilizará a versão padrão (configurada pela "
"alternativa 'gs', a qual pode ser modificada com o comando "
"'update-alternatives --config gs'). No entanto, você pode desejar usar um "
"Ghostscript para exibição diferente do usado para impressão; 'gs-esp' é "
"normalmente uma boa escolha para impressão."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
msgid ""
"You should use the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"Você deveria usar a opção Personalizado se você tem um interpretador "
"Ghostscript instalado localmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
msgstr "Por favor, informe o caminho completo para o interpretador "
"Ghostscript personalizado."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "\"Backend\" do \"spooler\" de impressão para o Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
#| msgid ""
#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
#| "handle communication with the printer and manage print jobs.  If you "
#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
#| "this is only recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"O Foomatic normalmente requer um \"spooler\" de impressão (como o CUPS ou o "
"LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os "
"trabalhos de impressão. Se não há um \"spooler\" instalado você pode usar o "
"\"backend 'direct'\", mas isto é recomendado somente para sistemas com "
"apenas um único usuário."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
#| msgid ""
#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
#| "spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"O processo de instalação pode já ter detectado o \"spooler\" correto; no "
"entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um "
"\"spooler\" instalado, o \"spooler\" detectado pode estar incorreto."

#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
#~ msgstr ""
#~ "Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."

#~ msgid ""
#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#~ msgstr ""
#~ "Informe o caminho completo para o intepretador Ghostscript preferido; por "
#~ "exemplo, `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."

#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
#~ "maiores detalhes."

#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Personalizado"

#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Personalizado"

Reply to: