Olá pessoal, Desde o beta2 do debian-installer, a processo de instalação do Debian configura UTF-8 para o sistema instalado por padrão. Ou seja, os usuários do etch terão um sistema que utilizará UTF-8 por padrão, mesmo caso não optem por isso explícitamente. Isso nos leva a um problema : atualmente, a grande maioria dos templates debconf já traduzidos ainda estão codificados em ISO-8859-1 e não em UTF-8. Pessoalmente, eu já comecei a utilizat UTF-8 nas novas traduções de templates debconf que venho fazendo (poucas) e converter as traduções para UTF-8 quando as atualizo. O processo de conversão é fácil e pode ser feito com o utilitário recode, que é fornecido pelo pacote de mesmo nome, ou pelo utilitário iconv, fornecido pelo pacote libc6, portanto, todos devem tê-lo instalado. Particularmente, utilizo o iconv, mas o recode também pode ser usado sem nenhum problema. A forma que uso o iconv é : $ iconv -f iso-8859-1 -t utf-8 <arquivo_original> > <arquivo_recodificado> Ou seja, com base no arquivo indicado por <arquivo_original>, que deve estar codificado em ISO-8859-1, gero o arquivo indicado por <arquivo_recodificado>, que estará convertido para UTF-8. É importante notar que, para manipular arquivos em UTF-8 e não "estragá-los" gravando as modificações em um ambiente que não utilizá-lo UTF-8, você precisa configurar seu editor de textos para gravar arquivos em UTF-8. O gedit do GNOME já grava arquivos em UTF-8 por padrão, não precisando de nenhuma configuração adicional (creio que todas as aplicações do GNOME se comportem desta maneira) e o vim, meu editor de textos padrão, quando usado em um ambiente ISO-8859-1 (meu caso), pode manipular arquivos UTF-8 sem bagunça-los usando as seguintes configurações : set encoding=utf-8 set fileencoding=utf-8 Dicas de usuários de outros editores de texto em relação a como os mesmos podem manipular arquivos UTF-8 sem maiores problemas são bem vindas :-) Além de converter os arquivos para UTF-8, é importante modificar o cabeçalho Content-type dos arquivos que contém as traduções dos templates para indicar que o charset dos arquivos é UTF-8 e não ISO-8859-1. Por exemplo, os cabeçalhos indicando ISO-8859-1 são : "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" E devem ser modificados para : "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" É isso. Creio que assim poderemos padronizar a codificação de nossas traduções e termos um etch mais bem localizado para nosso idioma. Dúvidas, comentários ou qualquer coisa adicional, vamos usar a lista de discussão. Eu a assino e não é necessário me enviar cópias das mensagens. -- ++----------------------------------------------------------------------++ || André Luís Lopes andrelop@debian.org || || http://people.debian.org/~andrelop || || Debian-BR Project http://www.debian-br.org || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 ||
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature