[DONE] wml://News/weekly/2014/03/index.wml
>----Messaggio originale----
>Da: italia1bpf@alice.it
>Data: 08/02/2014 21.47
>A: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
>Ogg: [RFR] wml://News/weekly/2014/03/index.wml
>
>Terzo numero dell'anno 2014.
>Divertitevi!
Grazie Giuliano... non perdi un colpo ;)
Alla prossima.
Mirco Scottà aka scottmir
--
"Il vero riposo dell'uomo è la soddisfazione."
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)
8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------8<--------
--- index_base.wml 2014-02-11 23:17:38.876836000 +0100
+++ index.wml 2014-02-11 23:06:33.073632000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2014-02-10" SUMMARY="Invito a
presentare progetti e mentori per Debian GSoC 2014, i bit del Release Team,
rapporti dai recenti Sprint"
+#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2014-02-10" SUMMARY="Invito a
presentare progetti e mentori per Debian GSoC 2014, pillole dal Release Team,
rapporti dai recenti sprint Debian"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Mirco
Scottà"
-# $Id$
-# $Rev$
+# $Rev: 5414 $
# Status: [content-frozen]
@@ -19,7 +19,7 @@
<p>
Nicolas Dandrimont ha richiesto a tutti i contributori Debian di fornire
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/02/msg00001.html"
>progetti
-e mentori</a> per aiutare Debian partecipare alla decima edizione di
+e mentori</a> per aiutare Debian a partecipare alla decima edizione di
<a href="https://developers.google.com/open-source/soc/">Google Summer of
Code</a>.
<q>Chiunque (membro del progetto Debian o no, studente o no)
è benvenuto a presentare le proprie idee, e a cercare di trovare
@@ -36,26 +36,26 @@
</p>
-<toc-add-entry name="bits-rt"Pillole dal Release Team</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="bits-rt">Pillole dal Release Team</toc-add-entry>
<p>
Niels Thykier inviato qualche
-<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2014/01/msg00008.html">pillola
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg00008.html"
>pillola
dal Release Team</a>.
Il Release Team ha recentemente rivisto lo stato delle architetture in sid,
-e ha deciso che IA64 dovrebbe essere rimosso da
+e ha deciso che
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg00009.html"
>IA64
-dovrebbe essere rimosso da testing</a>, e
+dovrebbe essere rimossa da testing</a>, e
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2014/02/msg00035.html">sarà
-presto rimosso da unstable e experimental</a>.
-Niels ha anche indicato nel propio messaggio he l'auto-rimozione da testing
-dei pacchetti non-leaf RC-buggy è stato sospeso fino a quando non esisterà
+presto rimossa da unstable ed experimental</a>.
+Niels ha anche indicato nel proprio messaggio che la rimozione automatica da
testing
+dei pacchetti non-foglia con bug RC è stata sospesa fino a quando non ci sarà
un modo per informare adeguatamente i manutentori delle dipendenze inverse
che
avverrà tale rimozione.
Nel frattempo, grazie al lavoro di Ivo De Decker e Paul Wise,
il <a href="http://packages.qa.debian.org/">Package Tracking Service</a>
visualizzerà un messaggio di avvertimento per i pacchetti che stanno per
essere
-automaticamente rimossi da testing. Le auto-rimozioni sono anche elencate,
+automaticamente rimossi da testing. Le rimozioni automatiche sono anche
elencate,
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2014/01/msg00574.html">grazie
a Lucas Nussbaum</a>,
sul <a href="http://udd.debian.org/dmd/">Debian Maintainer Dashboard</a>
@@ -74,24 +74,24 @@
come evento satellite della
<a href="http://france.debian.net/events/minidebconf2014/">Paris Mini-
DebConf</a>.
Ha spiegato nel suo messaggio l'impegno del team
-riguardo alla attualmente deprecate versione 1.8 dell'interprete Ruby,
-e gli obiettivi della squadra di Ruby per Jessie.
+riguardo alla rimozione della versione 1.8, ora deprecata, dell'interprete
Ruby,
+e gli obiettivi del team Ruby per Jessie.
</p>
<p>
Il team Debian Med ha organizzato il proprio
<a href="https://wiki.debian.org/DebianMed/Meeting/Aberdeen2014">quarto
sprint ad Aberdeen</a>
-dal 31 gennaio fino al 2 febbraio. Diversi membri del team hanno messo in
rete
+dal 31 gennaio fino al 2 febbraio. Diversi membri del team hanno inviato
<a href="http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg00000.html"
>relazioni</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg00001.html"
>riguardo</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg00002.html">alle
proprie</a>
-<a href="https://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg00003.html"
>attività</a>
-durante lo sprint, dalla pacchettizzazione, alla correzione dei bug e
-alle presentazioni del software.
+<a href="http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg00003.html"
>attività</a>
+durante lo sprint, che includono la pacchettizzazione, la correzione di bug e
+le presentazioni di software.
</p>
<p>
-Il team Ruby ringrazia IRILL per avere ospitato il meeting, ed entrambi
+Il team Ruby ringrazia IRILL per avere ospitato l'incontro, ed entrambi
i team ringraziano i generosi sponsor di Debian per il finanziamento
delle spese necessarie per l'effettuazione degli sprint.
</p>
@@ -100,9 +100,9 @@
<toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry>
<p>
-Lucas Nussbaum, leader del Debian Project, ha recentemente aggiornato la
+Lucas Nussbaum, leader del progetto Debian, ha recentemente aggiornato la
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/02/msg00003.html"
>nomina
-delegationer gli editor della Debian Policy</a>, e
+degli editor della Debian Policy</a>, e
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/02/msg00002.html"
>riconfermato
Kurt Roeckx come segretario del progetto</a> per un altro mandato.
</p>
@@ -112,9 +112,9 @@
<a href="http://blog.mister-muffin.de/2014/02/06/botch-updates">postato
sul proprio blog</a> alcuni aggiornamenti riguardo a
<a href="https://gitorious.org/debian-bootstrap/botch">botch</a>, uno
-strumento per risolvere le dipendenze cicliche di compilazione e di
-generare un ordine in cui i pacchetti debbono essere compilati in modo
-che Debian possa avviarsi facilmente sulle nuove architetture.
+strumento per risolvere le dipendenze cicliche di compilazione e per
+generare un ordine di compilazione dei pacchetti in modo tale
+che Debian possa essere portato facilmente sulle nuove architetture.
</p>
<p>
@@ -123,13 +123,14 @@
</p>
+
<toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry>
<p>Ci sono diversi eventi relativi a Debian:</p>
<ul>
<li>dal 28 febbraio al 2 marzo, a Phnom Penh, Cambogia — <a href="https:
//wiki.debian.org/DebianCambodia/MiniDebConf2014">prima Mini-DebConf in
Cambogia</a></li>
<li>dal 15 al 16 marzo, a Barcellona, Spagna — <a href="http://bcn2014.mini.
debconf.org/">Mini-DebConf Debian Women</a></li>
- <li>dal 15 al 16 marzo, a Chemnitz, Germania — stand Debian ai <a href="
https://wiki.debian.org/DebianEvents/de/2014/ChemnitzerLinuxTage">Chemnitz
Linux Days</a></li>
+ <li>dal 15 al 16 marzo, a Chemnitz, Germania — stand Debian al <a href="
https://wiki.debian.org/DebianEvents/de/2014/ChemnitzerLinuxTage">Chemnitz
Linux Days</a></li>
</ul>
<p>
@@ -137,27 +138,29 @@
nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito,
oppure iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi:
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu">Europa</a>,
-<a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl">Olanda</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl">Olanda</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha">America Latina</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-na">Nord America</a>.
</p>
-<p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione
+<p>
+Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione
Debian? Sei a conoscenza di altri eventi su Debian che si svolgeranno a
breve? Hai tenuto un intervento su Debian e ti piacerebbe che lo
aggiungessimo alla nostra <a href="$(HOME)/events/talks">pagina dei
talk</a>? Invia una mail al <a href="mailto:events@debian.org">team
-eventi di Debian</a>. </p>
+eventi di Debian</a>.
+</p>
<toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-
entry>
<p>
-Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, una sola persona
+Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, una persona
<a href="https://nm.debian.org/public/nmlist#done">è stata accettata</a>
-come Debian Maintainer, e
-sette <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno
-iniziato a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a
+come Debian Maintainer e
+sette hanno <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"
>iniziato
+a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a
#DM
Joao Eriberto Mota Filho,
#DC
@@ -166,7 +169,7 @@
Rebecca Palmer,
Dariusz Dwornikowski,
Raoul Snyman,
-Iain R. Learmonth,
+Iain R. Learmonth
e
Joseph HERLANT
nel nostro progetto!
@@ -183,38 +186,37 @@
<a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2851">drupal6</a>,
<a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2852">libgadu</a>,
<a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2853">horde3</a>,
-<a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2854">mumble</a>, e
+<a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2854">mumble</a> e
<a href="$(HOME)/security/2014/dsa-2855">libav</a>.
Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.
</p>
-<p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di
-sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere
-costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal
-team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a
-href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list
-degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a
-href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list
-backport</a>, alla <a
-href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">mailing list
-degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>. </p>
+<p>
+Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza
+più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati
circa
+gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario
iscriversi
+alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list
+degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list
backport</a> e
+alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mailing list
+degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>).
+</p>
<toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>
<p>
246 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian
-recently. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra
+unstable. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra
gli altri</a>:
</p>
-
<ul>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/drupal7-mod-drucall"
>drupal7-mod-drucall — Modulo WebRTC SIP per il CMS Drupal</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/etm-qt">etm-qt —
strumento per gestire gli eventi e le attività utilizzando semplici file di
testo</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fonts-noto">fonts-noto
— famiglie di font "No Tofu" con ampia copertura di Unicode</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gnome-shell-pomodoro"
>gnome-shell-pomodoro — Shell GNOME per le app di gestione del tempo</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/drupal7-mod-drucall"
>drupal7-mod-drucall — modulo SIP WebRTC per il CMS Drupal</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/etm-qt">etm-qt —
strumento per gestire eventi e attività usando semplici file di testo</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fonts-noto">fonts-noto
— famiglie di tipi di carattere "No Tofu" con ampia copertura di
Unicode</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gnome-shell-pomodoro"
>gnome-shell-pomodoro — app di gestione del tempo per GNOME Shell</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/hash-slinger">hash-
slinger — strumenti per generare record DNS speciali</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mugshot">mugshot —
applicazione leggera per la configurazione utente</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mugshot">mugshot —
applicazione leggera per configurazione utente</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/optcomp">optcomp —
estensione della sintassi per la compilazione opzionale mediante direttive
simili a cpp (strumenti)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rurple-ng">rurple-ng —
imparare a programmare in Python con un robot</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/tetgen">tetgen —
generatore di mesh con qualità tetraedrica</a></li>
Reply to: