Ciao a tutti, questo era da aggiornare, ma le modifiche praticamente hanno interessato tutto il file. Va inviato entro il 22 novembre. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of localepurge debconf. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the localepurge package. # Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: localepurge 0.6.2+nmu1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localepurge@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-08 07:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:20+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "Locale files to keep on this system:" msgstr "File localizzati da conservare su questo sistema:" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "The localepurge package will remove all locale files from the system except " "those that you select here." msgstr "" "Il pacchetto localepurge rimuoverà tutti i file localizzati dal sistema " "tranne quelli selezionati qui." #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "When selecting the locale corresponding to your language and country code " "(such as \"de_DE\", \"de_CH\", \"it_IT\", etc.) it is recommended to choose " "the two-character entry (\"de\", \"it\", etc.) as well." msgstr "" "Quando si seleziona la localizzazione corrispondente alla propria lingua e " "al proprio codice di paese (come «de_DE», «de_CH», «it_IT», ecc.) si " "raccomanda di scegliere anche la voce a due caratteri («de», «it», ecc.)." #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "Entries from /etc/locale.gen will be preselected if no prior configuration " "has been successfully completed." msgstr "" "Se non è stata completata con successo alcuna configurazione precedente, le " "voci in /etc/locale.gen verranno preselezionate." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "Use dpkg --path-exclude?" msgstr "Usare dpkg --path-exclude?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "dpkg supports --path-exclude and --path-include options to filter files from " "packages being installed." msgstr "" "dpkg gestisce le opzioni --path-exclude e --path-include per filtrare i file " "dai pacchetti che vengono installati." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "Please see /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path for more information " "about this feature. It can be enabled (or disabled) later by running \"dpkg-" "reconfigure localepurge\"." msgstr "" "Vedere /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path per maggiori informazioni " "su questa funzionalità. Può essere abilitata (o disabilitata) " "successivamente eseguendo «dpkg-reconfigure localepurge»." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "This option will become active for packages unpacked after localepurge has " "been (re)configured. Packages installed or upgraded together with " "localepurge may (or may not) be subject to the previous configuration of " "localepurge." msgstr "" "Questa opzione diventerà attiva per i pacchetti che vengono spacchettati " "dopo la (ri)configurazione di localepurge. I pacchetti installati o " "aggiornati insieme a localepurge possono (o meno) essere trattati in base " "alla configurazione precedente di localepurge." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 msgid "Really remove all locales?" msgstr "Rimuovere veramente tutte le localizzazioni?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 #| msgid "" #| "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be " #| "removed from your system. Are you sure this really is what you want?" msgid "" "No locale has been chosen for being kept. This means that all locales will " "be removed from this system. Please confirm whether this is really your " "intent." msgstr "" "Non è stata selezionata alcuna localizzazione da conservare. Ciò significa " "che tutte le localizzazioni verranno rimosse dal sistema. Confermare che " "questo è realmente ciò che si vuole fare." #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:5001 msgid "No localepurge action until the package is configured" msgstr "" "Nessuna azione di localepurge fino a che il pacchetto non è configurato." #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:5001 #| msgid "" #| "localepurge will not be useful until you successfully configure it with " #| "the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries " #| "from /etc/locale.gen of the locales package will then be automagically " #| "preselected." msgid "" "The localepurge package will not be useful until it has been successfully " "configured using the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The " "configured entries from /etc/locale.gen of the locales package will then be " "automatically preselected." msgstr "" "Il pacchetto localepurge non sarà utile fino a che non verrà configurato con " "successo con il comando «dpkg-reconfigure localepurge». Le voci configurate " "in /etc/locale.gen del pacchetto locales saranno allora automaticamente " "preselezionate." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:6001 msgid "Also delete localized man pages?" msgstr "Cancellare anche le pagine man tradotte?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:6001 #| msgid "" #| "Based on the same locale information you chose above, localepurge can " #| "also delete superfluous localized man pages." msgid "" "Based on the same locale information you chose, localepurge can also delete " "localized man pages." msgstr "" "Sulla base delle stesse informazioni sulle localizzazioni scelte, " "localepurge può anche cancellare le pagine man localizzate." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:7001 msgid "Inform about new locales?" msgstr "Informare sulle nuove localizzazioni?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:7001 msgid "" "If you choose this option, you will be given the opportunity to decide " "whether to keep or delete newly introduced locales." msgstr "" "Se si sceglie questa opzione verrà data l'opportunità di decidere se " "conservare o meno le nuove localizzazioni introdotte." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:7001 msgid "" "If you don't choose it, newly introduced locales will be automatically " "dropped from the system." msgstr "" "Se non la si sceglie le nuove localizzazioni introdotte verranno " "automaticamente eliminate dal sistema." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:8001 msgid "Display freed disk space?" msgstr "Mostrare lo spazio su disco liberato?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:8001 #| msgid "" #| "localepurge can calculate and display the disk space freed by its " #| "operations and show a saved disk space summary at quitting." msgid "" "The localepurge program can display the disk space freed by each operation, " "and show a final summary of saved disk space." msgstr "" "Il programma localepurge può visualizzare lo spazio su disco liberato da " "ciascuna operazione e mostrare un riassunto finale dello spazio su disco " "risparmiato." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:9001 msgid "Accurate disk space calculation?" msgstr "Calcolo accurato dello spazio su disco?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:9001 #| msgid "" #| "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much " #| "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the " #| "filesystem during disc space calculation. The other one works more " #| "accurately and is therefore the preferred choice." msgid "" "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much " "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the " "file system during disk space calculation. The other one is more accurate " "but slower." msgstr "" "Sono disponibili due modi di calcolare lo spazio liberato su disco. Uno è " "molto più veloce dell'altro, ma molto meno accurato se durante il calcolo " "dello spazio su disco avvengono altri cambiamenti sul file system. L'altro è " "più accurato ma più lento." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:10001 msgid "Display verbose output?" msgstr "Visualizzare un output dettagliato?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:10001 #| msgid "" #| "localepurge may be configured to explicitly show which locale files it " #| "deletes. This possibly causes a lot of screen output." msgid "" "The localepurge program can be configured to explicitly show which locale " "files it deletes. This may cause a lot of screen output." msgstr "" "Il programma localepurge può essere configurato per mostrare esplicitamente " "quali file localizzati cancelli. Questo può causare una grande quantità di " "output sullo schermo." #~ msgid "Selecting locale files" #~ msgstr "Selezione dei file locale" #~ msgid "" #~ "localepurge will remove all locale files from your system but the ones " #~ "for the language codes you select now. Usually two character locales like " #~ "\"de\" or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major " #~ "portion of localizations. So please select both for best support of your " #~ "national language settings. The entries from /etc/locale.gen will be " #~ "preselected if no prior configuration has been successfully completed." #~ msgstr "" #~ "localepurge rimuoverà tutti i file di locale dal sistema tranne quelli " #~ "corrispondenti ai codici di lingua che verranno scelti adesso. " #~ "Solitamente i locale di due caratteri come \"it\" o \"de\" contengono una " #~ "porzione più grande di localizzazione rispetto a quelli \"it_IT\" o " #~ "\"de_DE\". Perciò selezionare entrambi per un migliore supporto delle " #~ "impostazioni per la lingua della propria nazione. Se non è stata " #~ "completata in precedenza una configurazione con successo, saranno " #~ "preselezionate le voci in /etc/locale.gen." #~ msgid "localepurge will not take any action" #~ msgstr "localepurge non intraprenderà alcuna azione" #~ msgid "" #~ "If you are content with the selection of locales you chose to keep and " #~ "don't want to care about whether to delete or keep newly found locales, " #~ "just deselect this option to automatically remove new locales you " #~ "probably wouldn't care about anyway. If you select this option, you will " #~ "be given the opportunity to decide whether to keep or delete newly " #~ "introduced locales." #~ msgstr "" #~ "Se si è soddisfatti della selezione dei locale che si è scelto di " #~ "mantenere e se non interessa se i nuovi locale trovati vengano mantenuti " #~ "o cancellati, deselezionare semplicemente questa opzione per rimuovere " #~ "automaticamente i nuovi locale che in ogni caso probabilmente non si " #~ "vorrebbero. Se si seleziona questa opzione, verrà data la possibilità di " #~ "decidere se mantenere o cancellare i nuovi locale introdotti."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature