[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] DPN 06/2012 frozen. Please review and translate



Salve lista ;)

>----Messaggio originale----
>Da: dforsi@gmail.com
>Data: 21/03/2012 23.58
>A: "Giuliano"<italia1bpf@alice.it>
>Cc: "debian-l10n-italian"<debian-l10n-italian@lists.debian.org>
>Ogg: Re: [RFR] DPN 06/2012 frozen. Please review and translate
>
> snip
>

Finalmente sono riuscito a dare un'occhiata a questo numero della DPN :)
Ricordo che ne era stato fatto il commit durante l'esperimento sulla revisione 
del flusso di lavoro della DPN.
Riporto in fondo alla email le modifiche che ho apportato; a parte 
l'introduzione dei modelli, una delle cose più importanti è stata la rimozione 
della sezione eventi (ma ci sono anche altri ritocchi "da sballo!" :D )

Grazie ancora a Giuliano per la traduzione e a Daniele per la revisione.

Mandi
Mirco aka scottmir
--
"Do what you can, with what you have, where you are."
(Theodore Roosevelt)

GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)


--------------------------------------------------------------------------------
>8

Index: 2012/06/index.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/italian/News/weekly/2012/06/index.wml,v
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.2 index.wml
--- 2012/06/index.wml	21 Sep 2012 05:58:08 -0000	1.2
+++ 2012/06/index.wml	7 Nov 2012 21:14:44 -0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-03-20" SUMMARY="Elezioni 
DPL 2012, prima Debian Edu basata su <q>Squeeze</q>, relazioni dai recenti Bug 
Squashing Party"
+#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-03-20" SUMMARY="Elezioni 
DPL 2012, rilasciata la prima Debian Edu basata su <q>Squeeze</q>, relazioni 
dai recenti Bug Squashing Party"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Mirco 
Scottà"
 
 # $Id: index.wml,v 1.2 2012-09-21 05:58:08 scottmir-guest Exp $
@@ -6,10 +6,11 @@
 # Status: [frozen]
 
 
-<p>Benvenuti nel sesto numero di quest'anno della DPN, la newsletter
-della comunità Debian. In questa edizione troviamo:</p>
+<intro issue="nel sesto" />
+
 <toc-display/>
 
+
 <toc-add-entry name="elections">Elezioni 2012 del leader per il progetto 
Debian: i candidati</toc-add-entry>
 
 <p>
@@ -19,13 +20,13 @@
 Diversamente dall'anno scorso, quando Stefano Zacchiroli è stato l'unico 
candidato, tre candidati
 concorreranno per DPL: Wouter Verhelst, Gergely Nagy e l'attuale DPL Stefano 
Zacchiroli.
 <br />
-Il periodo di campagna elettorale è già iniziato e terminerà il 31 marzo: le
-<a href="$(VOTE)/2012/vote_001">piattaforme dei candidati</a>
+Il periodo di campagna elettorale è già iniziato e terminerà il 31 marzo: i
+<a href="$(VOTE)/2012/vote_001">programmi dei candidati</a>
 sono già disponibili.
 Potete seguire la campagna sulla
-<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/";>mailing list del voto 
Debian</a>, dove
-i possibili leader risponderanno alle domande dei votanti.
-Il periodo di votazione incomincia il primo aprile e termina il 14.
+<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/";>mailing list debian-vote</a>, 
dove
+i potenziali leader risponderanno alle domande dei votanti.
+Il periodo di votazione incomincerà il primo aprile e terminerà il 14 aprile.
 </p>
 
 
@@ -35,16 +36,16 @@
 La prima versione di Debian Edu basata su <q>Squeeze</q> è stata
 <a href="$(HOME)/News/2012/20120311">rilasciata</a>
 la scorsa settimana.
-Debian Edu (aka <q>Skolelinux</q>) è un "Debian Pure Blend"
+Debian Edu (alias <q>Skolelinux</q>) è un "Debian Pure Blend"
 specificamente indirizzato verso scuole ed istituzioni educative,
 e fornisce da subito un ambiente di rete scolastica completamente 
configurata.
 <br />
-Petter Reinholdtsen ha iniziato una serie di post sul proprio blog dedicati a 
Debian Edu
-/ Skolelinux, con 
+Petter Reinholdtsen ha iniziato una serie di articoli sul proprio blog 
dedicati a Debian Edu
+/ Skolelinux che includerà
 <a href="http://people.skolelinux.
org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Nigel_Barker.html">interviste 
 ad utenti ed amministratori di Debian Edu</a> e
-<a href="http://people.skolelinux.
org/pere/blog/Writing_and_translating_documentation_in_Debian_Edu.html"
>dettagli</a>
-circa il lavoro del gruppo.
+<a href="http://people.skolelinux.
org/pere/blog/Writing_and_translating_documentation_in_Debian_Edu.html"
>dettagli
+relativi al fusso di lavoro del gruppo</a>.
 </p>
 
 
@@ -55,71 +56,77 @@
 decimo ed ultimo aggiornamento della propria distribuzione oldstable Debian 
5.0 
 (nome in codice <q>Lenny</q>)</a>. Questo aggiornamento aggiunge 
principalmente 
 correzioni per problemi di sicurezza al rilascio oldstable, assieme con 
alcuni
-rimedi per gravi problemi. Gli annunci per la sicurezza erano già stati 
pubblicati 
-separatamente ed erano riferibili ove disponibili.
+rimedi per altri gravi problemi. Gli annunci per la sicurezza erano già stati 
pubblicati 
+separatamente e sono referenziati ove disponibili.
 </p>
 
-<toc-add-entry name="bsp">Relazioni da recenti bug squashing party</toc-add-
entry>
+
+<toc-add-entry name="bsp">Relazioni da recenti Bug Squashing Party</toc-add-
entry>
 
 <p>
 Jonathan Wiltshire ha inviato una 
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2012/03/msg00004.html";
>relazione 
-dal bug squashing party</a> tenutosi a cavallo del fine settimana del 2&ndash;
4 marzo a Cambridge.
+dal Bug Squashing Party</a> tenutosi a cavallo del fine settimana del 2&ndash;
4 marzo a Cambridge.
 Il BSP è stato un successo: diciotto sviluppatori e contributori hanno 
lavorato su 170
-bug, ne hanno chiusi 45 ed inserito informazioni riguardo ad altri 16. Manuel
+bug, chiudendone 45 ed inserendo informazioni aggiuntive in altri 16. Manuel
 Montecelo ha chiuso il <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?
bug=305992">bug 
 più vecchio</a>, aperto nel 2005, mentre Neil Williams, 
 <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=662079";>chiedendo 
la rimozione di 
 opensync e pacchetti associati</a>, ne ha chiusi 25 in una sola volta.
 <br />
 Paul Wise ha riferito riguardo al 
-<a href="http://bonedaddy.net/pabs3/log/2012/03/16/perth-bsp-report/";>bug 
squashing party di Perth</a> 
+<a href="http://bonedaddy.net/pabs3/log/2012/03/16/perth-bsp-report/";>Bug 
Squashing Party di Perth</a> 
 tenutosi a cavallo del fine settimana del 10&ndash;11 marzo.
 Durante il fine settimana circa 10 persone hanno lavorato su 12 bug, 
concentrandosi su quelli 
-release critical evidenziati da <tt>rc-alert</tt>.
+critici per il rilascio evidenziati da <tt>rc-alert</tt>.
 </p>
 
+
 <toc-add-entry name="gobby">Annuncio di <tt>gobby.debian.org</tt></toc-add-
entry>
 
 <p>
 Philipp Kern ha annunciato la disponibilità di 
-<a href="http://debblog.philkern.de/2012/02/gobbydebianorg.html";>un server 
Gobby
+<a href="http://debblog.philkern.de/2012/02/gobbydebianorg.html";>un server 
<q>Gobby</q>
 ospitato da Debian</a>: Gobby è un editor collaborativo in tempo reale 
-che funziona come un applicativo standalone da desktop. Per usarlo si deve 
installare il 
+che funziona come un applicativo autonomo per il desktop. Per usarlo si deve 
installare il 
 <a href="http://packages.debian.org/squeeze/gobby-0.5";>pacchetto gobby-0.5
</a> e poi semplicemente 
 connettersi a <tt>gobby.debian.org</tt>.
 </p>
 
-<toc-add-entry name="kernel">Il gruppo kernel Debian è iperattivo!</toc-add-
entry>
+
+<toc-add-entry name="kernel">Il team Debian kernel è uno sballo!</toc-add-
entry>
 
 <p>
-In un recente articolo Stefano Zacchiroli ha fatto notare quanto gli
-<a href="http://upsilon.
cc/~zack/blog/posts/2012/03/debian_contributions_to_the_linux_kernel/"
>sviluppatori Debian che si occupano del
-kernel stiano contribuendo allo sviluppo</a>.
+In un recente articolo Stefano Zacchiroli ha fatto notare quanto
+<a href="http://upsilon.
cc/~zack/blog/posts/2012/03/debian_contributions_to_the_linux_kernel/">il team 
Debian kernel
+stia contribuendo upstream</a>.
 Non soltanto i componenti del gruppo possono essere citati tra i contributori 
più 
 attivi per i rilasci specifici di Linux, ma sono 
 <a href="http://www.kroah.com/log/linux/2.6.32-stable.html";>anche stati 
pubblicamente 
 ringraziati da Greg Kroah-Hartman</a>, attuale manutentore del kernel Linux 
per il ramo stable, 
 con queste parole:
-<q>Mi piacerebbe ringraziare personalmente gli sviluppatori kernel di Debian, 
specificamente 
+<q>Desidero ringraziare personalmente gli sviluppatori di Debian Kernel, in 
modo particolare 
 Ben Hutchings, Maximilian Attems, Dann Frazier, Bastian
-Blank, e Moritz Muehlenhoff. Sono andati oltre ogni aspettativa che ogni 
sviluppatore 
-<q>normale</q> può avere pensato, creando patch oltre ai rilasci di 
-kernel.org e dei kernel di diversi venditori e sistemi di tracciatura dei 
bug, 
-e riportandole all'indietro sino al kernel 2.6.32, provandole, e poi 
inoltrandomele. 
-La dedizione alla comunità dei propri utenti è stupefacente per questo gruppo 
<q>volontario</q> 
-di sviluppatori.
-Credo fermamente che senza il loro aiuto il kernel 2.6.32 non avrebbe avuto 
il successo che ha avuto. 
+Blank e Moritz Muehlenhoff. Sono andati oltre a quello che ogni sviluppatore
+<q>normale</q> avrebbe fatto, andando alla ricerca di patch tra i rilasci di 
+kernel.org, dei kernel di diversi venditori e tra i sistemi di tracciatura 
dei bug, 
+facendone il backport al kernel 2.6.32, provandole e infine inoltrandomele. 
+La dedizione di questo gruppo <q>volontario</q> di sviluppatori alla propria
+comunità degli utenti è stupefacente.
+Credo fermamente che senza il loro aiuto il kernel 2.6.32 non sarebbe stato 
il successo che è stato. 
 Gli utenti dei prodotti Red Hat e SuSE sono in grande debito con loro.</q>
 </p>
 
+
 <toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry>
 
-<p>&Egrave; stata pubblicata un'intervista della serie <q>People behind 
Debian</q>: con <a 
+<p>
+Raphaël Hertzog ha pubblicato un'intervista della serie <q>People behind 
Debian</q> con <a 
 href="http://raphaelhertzog.com/2012/03/08/people-behind-debian-gregor-
hermann-member-of-the-perl-team/">Gregor
-Herrmann</a> (membro del gruppo Perl).
+Herrmann</a> (membro del team Perl).
 </p>
 
+
 <toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry>
 
 <p>
@@ -137,43 +144,18 @@
 </p>
 
 <p>
-Koshuke Kawaguchi ha scritto sul proprio 
-<a href="http://kohsuke.org/2012/03/16/debian-and-maven-a-crash-of-culture/";
>blog 
-un interessante messaggio sul conflitto di culture tra Debian e Maven</a>.
+Koshuke Kawaguchi ha scritto 
+<a href="http://kohsuke.org/2012/03/16/debian-and-maven-a-crash-of-culture/";
>un
+interessante articolo sul proprio blog in merito al conflitto di culture tra 
Debian e Maven</a>.
 </p>
 
 <p>
 Il progetto Debian 
-<a href="http://ekaia.org/blog/2012/03/17/debian-accepted-for-the-google-
summer-of-code-2012-students-wanted/">parteciperà 
-per il settimo anno consecutivo al <q>Google Summer of Code</q></a>. 
Ulteriori informazioni 
+<a href="http://ekaia.org/blog/2012/03/17/debian-accepted-for-the-google-
summer-of-code-2012-students-wanted/">parteciperà,
+per il settimo anno consecutivo, al <q>Google Summer of Code</q></a>. 
Ulteriori informazioni 
 si possono trovare sul <a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2012";
>Debian wiki</a>.
 </p>
 
-<toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry>
-<p>Sono imminenti svariati eventi relativi a Debian:</p>
-<ul>
- <li>17&ndash;18 marzo, a Chemnitz, Germania &mdash; <a href="$(HOME)
/events/2012/0317-linuxtage-chemnitz">stand 
- di Debian al Linux-Tage di Chemnitz</a></li>
- <li>Il 17 marzo, a Worcester, Massachusetts, USA &mdash; <a href="$(HOME)
/events/2012/0317-northeast-linux-fest">stand 
- di Debian alla seconda festa annuale del nord est</a></li>
-</ul>
-
-<p>
-È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi a 
Debian
-nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito, oppure
-iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi:
-<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu";>Europa</a>, 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl";>Olanda</a>, 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha";>America Latina</a>, 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-events-na";>Nord America</a>.
-</p>
-
-<p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione Debian?
-Sei a conoscenza di altri eventi su Debian che si svolgeranno a breve?
-Hai tenuto un intervento su Debian e ti piacerebbe che lo aggiungessimo alla 
nostra
-<a href="$(HOME)/events/talks">pagina dei talk</a>? 
-Invia una mail al <a href="mailto:events@debian.org";>team eventi di 
Debian</a>.
-</p>
 
 <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-
entry>
 
@@ -182,23 +164,16 @@
 iniziato a manutenere pacchetti</a>.
 Un grande benvenuto a 
 	Raúl Benencia, AbdulKarim Memon, Keith Winstein,
-	Medhamsh V, Robin Gareus, Andrea Palazzi, Sergey Slipchenko, e
+	Medhamsh V, Robin Gareus, Andrea Palazzi, Sergey Slipchenko e
 	Anton Kokalj nel nostro progetto!</p>
 
+
 <toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il rilascio 
nella prossima versione di Debian</toc-add-entry>
 
-<p>Secondo l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi";>interfaccia di
-ricerca dei bug di Ultimate Debian Database</a>, la prossima versione
-di Debian 7.0 <q>Wheezy</q> è al momento affetta da 573 bug critici
-per il rilascio. Se si ignorano i bug facilmente risolvibili o in via
-di risoluzione, rimangono approssimativamente 382 bug critici da
-risolvere affinché sia possibile il rilascio.</p>
-
-<p>È anche disponibile una <a
-href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-XX";>statistica
-più dettagliata</a>, così come alcuni <a
-href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats";>suggerimenti su
-come interpretare</a> questi numeri.</p>
+<rcstats release="Wheezy"
+	testing="573"
+	tobefixed="382" />
+
 
 <toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry>
 
@@ -213,7 +188,7 @@
 <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2429">mysql-5.1</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2430">python-pam</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2431">libdbd-pg-perl</a>,
-<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2432">libyaml-libyaml-perl</a>, and
+<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2432">libyaml-libyaml-perl</a> e
 <a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2433">iceweasel</a>.
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>
 
@@ -232,52 +207,51 @@
 gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario
 iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";
>mailing list
 degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla 
-<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list 
backport</a>, 
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list 
backport</a> e 
 alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce";>mailing
-list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>.
+list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>).
 </p>
 
+
 <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>
 
 <p>
-315 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
+315 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian 
unstable.
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra gli altri</a>:
 </p>
 
 <ul>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fstransform";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fstransform";>\
 	fstransform — tool for in-place filesystem conversion</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/github-backup";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/github-backup";>\
 	github-backup — backs up data from GitHub</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/httpcode";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/httpcode";>\
 	httpcode — explain the meaning of an HTTP status code on the command 
line</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/httpie";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/httpie";>\
 	httpie — CLI, cURL-like tool for humans</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/lammps";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/lammps";>\
 	lammps — molecular dynamics simulator</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/morsegen";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/morsegen";>\
 	morsegen — convert text file to ASCII morse code</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/paulstretch";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/paulstretch";>\
 	paulstretch — extreme sound time-stretch</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pspp";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pspp";>\
 	pspp — statistical analysis tool</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xcrysden";>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xcrysden";>\
 	xcrysden — crystalline and molecular structure visualizer</a></li>
 </ul>
 
+
 <toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-
entry>
 
-<p>Al momento, <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">440 pacchetti sono orfani</a> 
e <a 
-href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">146 possono essere adottati</a>;
-è possibile anche consultare la lista completa dei 
-<a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">pacchetti che hanno bisogno di 
aiuto</a>.</p>
+<wnpp link="http://lists.debian.org/debian-devel/2012/03/msg00448.html";
+	orphaned="440"
+	rfa="146" />
+
 
 <toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-
entry>
-<p>Aiutaci a creare questa newsletter: abbiamo bisogno di altri scrittori
-volontari che osservino la comunità Debian e ci facciano sapere cosa sta 
succedendo. 
-Visita <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>la
-pagina del progetto</a> per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di 
ricevere
-una tua email alla mailing list <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.
org">
-debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>
+<continue-dpn />
+
 
 #use wml::debian::projectnews::footer editor="Cédric Boutillier, Francesca 
Ciceri, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro"
+


Reply to: