[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fglrx-driver



beatrice scrisse:

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libfglrx.templates:2001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "The above card requires the free Radeon driver in the package
> xserver-" #| "xorg-video-radeon."
> msgid ""
> "The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver
> (package " "fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package
> xserver-xorg-video-" "radeon)."
> msgstr ""
> "La scheda menzionata sopra richiede il vecchio driver non libero
> Fglrx " "(pacchetto fglrx-legacy-driver) oppure il driver Radeon
> (pacchetto xserver-" "xorg-video-radeon)."

Io direi più semplicemente "Questa scheda". 
E tecnicamente il secondo è "il driver libero Radeon". 

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../fglrx-driver.templates:1001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/"
> #| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
> msgid ""
> "The fglrx driver is not yet configured. Please consider
> using /usr/bin/" "aticonfig to create a working xorg.conf
> configuration." msgstr ""
> "Il driver fglrx non è ancora configurato. Considerare l'uso di "
> "/usr/bin/aticonfig per creare una configurazione di xorg.conf
> funzionante."

Forse "Si consiglia l'uso di..."?

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../fglrx-driver.templates:3001
> msgid ""
> "The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the
> Xorg " "configuration. X cannot be (re-)started successfully until
> fglrx is disabled " "in the following config file(s):"
> msgstr ""
> "Il driver fglrx è appena stato rimosso ma è ancora abilitato nella "
> "configurazione di Xorg. X non può essere (ri)avviato con successo
> fino a che " "fglrx non è disabilitato nei seguenti file di
> configurazione:"

Questi tempi mi suonano strani. Io avrei fatto "non potrà essere
(ri)avviato finchè non sarà stato disabilitato". Però non ho idea di
quale sia la forma corretta.

Ciao, Luca

-- 
  .''`.  |               ~<[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]>~
 : :'  : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
 `. `'`  | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3       ~ Free Software supporter
   `-    | HAM-radio callsign: IZ1WGT   ~ Networking sorcerer

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: