[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://lsh-utils



2012/3/20 beatrice:

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../lsh-server.templates:2001
> msgid ""
> "Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL sftp support now."
> msgstr ""
> "Scegliere se si desidera usare il supporto  SPERIMENTALE per sftp adesso."

doppio spazio in "supporto  SPERIMENTALE"

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../lsh-server.templates:3001
> msgid ""
> "When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
> "host.

> "Quando viene installato questo pacchetto, viene generata una chiave per "
> "l'host per autenticarlo.

scritto così sembra che autentichi il pacchetto, meglio:
"...una chiave per autenticare l'host."
-- 
Daniele Forsi


Reply to: