[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openvas-server 2.0.3-4.1: Please update debconf PO translation for the package openvas-server



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on openvas-server pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, January 25, 2012.

Thanks,

# ITALIAN TRANSLATION OF OPENVAS'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2009 THE OPENVAS'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openvas package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvas 2.0.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-08 07:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 08:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Demone OpenVAS per la generazione di certificati"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need to provide the relevant information to create an SSL "
#| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will "
#| "remain local to this system, but anyone  with the ability to connect to "
#| "your OpenVAS daemon will be able to see it."
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone with the ability to connect to your OpenVAS "
"daemon will be able to see it."
msgstr ""
"Sarà necessario fornire le informazioni pertinenti per creare un certificato "
"SSL per il proprio demone OpenVAS. Si noti che queste informazioni "
"rimarranno in locale sul proprio sistema, ma chiunque si possa connettere "
"con il demone OpenVAS sarà in grado di visualizzarle."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Durata (in giorni) del certificato dell'autorità di certificazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Scegliere la durata del certificato dell'autorità di certificazione che sarà "
"usata per generare il certificato del demone OpenVAS."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Durata (in giorni) del certificato del server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr "Scegliere la durata del certificato del demone OpenVAS."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""
"I client OpenVAS non si connetteranno a server con certificati scaduti, per "
"cui è necessario scegliere una durata più lunga del tempo di durata prevista "
"per il server."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""
"Questo certificato potrà essere generato nuovamente in un secondo tempo, "
"rimuovendo il file dei certificati memorizzato in «/var/lib/openvas/CA» ed "
"eseguendo «openvas-mkcert»."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "Nazione (codice a 2 lettere):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""
"Inserire il codice a 2 lettere della nazione in cui il server si trova."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "State or province:"
msgstr "Stato o provincia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr "Inserire lo stato o la provincia in cui il server si trova."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr "Inserire la posizione (ad esempio città) in cui il server si trova."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Organization:"
msgstr "Organizzazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr "Inserire il nome dell'organizzazione alla quale il server appartiene."

Reply to: