[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione DPN [call-for-action]^2



Il 03/01/2012 21:09, Giuliano ha scritto:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Come accennato in un messaggio di Francesca Ciceri, del 28 Dicembre
2011, ho accettato di tentare di riprendere le fila della traduzione di DPN.
Per molto tempo ero stato l'unico traduttore italiano. Adesso mi è stato
chiesto di riprendere coordinando quanti fossero disponibili a concorrervi.
Per cominciare chiederei a queste persone di volermi manifestare tale
intenzione qui sulla lista, per poter iniziare a recuperare il tempo
perduto, condividendo con loro il disbrigo del lavoro rimasto accumulato.
Non sono ancora abituato ad un lavoro in condivisione, quindi dovrò
anch'io iniziare a pensare in modo differente questo tipo di traduzione
concorrente.
Attendo riscontri, sperando che siano numerosi.
Personalmente non vedo l'ora di reiniziare, per togliere da addosso la
ruggine che negli ultimi tempi si era formata.
Grazie a tutti voi.

- --
Giuliano
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk8DYHAACgkQxfOcS0UmvBTGbACfWFwi76fivrTGnEo8A9l9EY+F
+b0An2sTMOCrSNpa6flKtfqM8tejTXIG
=X9oa
-----END PGP SIGNATURE-----


Ciao Giuliano,
scusa per la latenza e la latitanza... sono anch'io della partita :)

Dato che mi è stato concesso l'onore di poter fare "commit", mi rendo disponibile
anche per questo compito.
Ti avviso che volevo però anche contribuire a far ripartire la traduzione delle altre parti
del sito e che sono impegnato nella *disperata* ricerca di nuovi adepti per la traduzione
delle descrizioni di pacchetti (DDTSS): c'è qualche volontario da queste parti?

A presto.
Mirco (aka scottmir)


Reply to: