[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bugzilla 3.6.2.0-3: Please update debconf PO translation for the package bugzilla



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
bugzilla. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against bugzilla.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 12 Sep 2010 09:53:28 +0200.

Thanks in advance,
Raphael

# ITALIAN TRANSLATION OF BUGZILLA'S.PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2008, 2009 THE BUGZILLA'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bugzilla package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 3.2.4.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 09:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Italian Translation <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Conferma della password:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica dell'amministratore di Bugzilla:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo di posta elettronica dell'amministratore di Bugzilla; "
"tutti i messaggi destinati all'amministratore verranno inviati a questo "
"indirizzo. Questo indirizzo viene utilizzato anche per l'autenticazione "
"dell'amministratore di Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Un indirizzo di posta elettronica valido deve contenere esattamente un «@» e "
"almeno un «.» dopo «@». Questa impostazione potrà essere successivamente "
"modificata attraverso l'interfaccia web di Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Vero nome dell'amministratore di Bugzilla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Password dell'amministratore di Bugzilla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Please enter at least 6 characters."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "I valori «Status» o «Resolution» sono stati personalizzati?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Se i valori nel campo «Status» o «Resolution» sono stati personalizzati, è "
"necessario modificare in modo appropriato la procedura «checksetup» prima di "
"continuare con l'installazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Per ogni aggiornamento di questo pacchetto viene installata una nuova "
"versione dello script checksetup_nondebian.pl; è possibile utilizzare la "
"directory «/usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d» per applicare "
"automaticamente le proprie modifiche prima dell'esecuzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"Chiedere per i valori personalizzati Status/Resolution ad ogni aggiornamento?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
#| "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
#| "bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being "
#| "prompted at each package upgrade."
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Se si sono modificati i campi Status/Resolution e si è creato uno script in "
"«/usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d» per applicare le modifiche in "
"«/usr/share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl», è possibile evitare "
"richieste indesiderate ad ogni aggiornamento del pacchetto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Se si accetta di ricevere le richieste, sarà necessario richiamare "
"manualmente «/usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl» ad ogni aggiornamento "
"del pacchetto, prima di poter utilizzare Bugzilla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Se i campi Status/Resolution non sono stati modificati, si dovrebbero "
"evitare le richieste, in quanto checksetup.pl verrà avviato automaticamente "
"insieme agli script {pre,post}--checksetup.d."

#. Type: error
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"Bugzilla has the \"shutdownhtml\" configuration parameter set, putting it "
"offline (with logins disabled) until configured."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"To set up Bugzilla, run \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" (as root) and choose "
"\"dbconfig-config\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid "Bugzilla downtime message:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid ""
"Please enter the HTML downtime message that should be displayed while "
"Bugzilla is being reconfigured."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
#~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?"
#~ msgstr "I valori «Status/Resolution» sono stati personalizzati?"

Reply to: