[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package geneweb 4.10-21



Hi,

(this mail is also sent to translation teams. Translators, if you intend to
work on the suggested update, please notify the teams. Otherwise, teams are
OK to work on the translation update if they don't get sign of life from
translators news as of May 9th)

The translation of debconf templates for the geneweb package is incomplete
for your languages. Geneweb is my pet package and you all know how I can't
stand numbers different from 100% everywhere.

I intend to upload a new version of the package as of May 12th and I would
be grateful if you could take the time and update the translation for
geneweb templates. 

The needed update is actually pretty minor for most language.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
geneweb.

Thanks,

Christian, with his package maintainer hat


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bubulle@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Marco Bodrato <bodrato@gulp.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the iso_639 two-letter code of your language
#: ../geneweb.templates.master:8
msgid "en[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "it"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Lingua predefinita per Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb può visualizzare i messaggi in numerose lingue."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Selezionate una lingua principale per le pagine generate da Geneweb."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Le altre lingue resteranno comunque disponibili."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Il demone geneweb ascolta la porta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Qui è possibile configurare la porta che il demone geneweb (gwd) deve "
"ascoltare."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Scegliete un numero maggiore di 1023 per la porta ascoltata da gwd."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Nel dubbio lasciate il valore predefinito 2317."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Default
#: ../geneweb.templates.master:28 ../gwsetup.templates:14
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

#. Type: select
#. Default
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:29 ../gwsetup.templates:13
msgid "Always on"
msgstr "Sempre attivo"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo avvio Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Il demone di Geneweb gwd può esser lanciato automaticamente all'avvio, "
"manualmente dall'amministratore o da qualunque utente quando servisse."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se scegliete \"Sempre attivo\", Geneweb sarà lanciato all'avvio del sistema."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Se volete evitare l'avvio automatico di Geneweb, per esempio se preferite "
"eseguirlo come programma CGI, scegliete \"Manuale\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Non è stata cancellata la vecchia directory /var/geneweb"

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano la "
"directory /var/geneweb per i database; non conforme allo standard FHS."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Tale directory è stata trovata su questa macchina. Alcuni file sono stati "
"spostati da lì a /var/lib/geneweb, ma gli script di installazione hanno "
"trovato dei file non riconosciuti in /var/geneweb."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Quindi la directory è stata lasciata intatta. Si raccomanda di controllare i "
"file ivi presenti per spostarli in /var/lib/geneweb; poi rimuovere la "
"directory /var/geneweb."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"La directory dei database dev'essere eliminata durante il \"purge\" di "
"Geneweb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"I database di geneweb verranno tenuti nella directory /var/lib/geneweb. "
"Questi database vi potranno esser messi dagli utenti autorizzati, che "
"dovranno essere membri del gruppo \"geneweb\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Per favore, scegliete se volete eliminare o no automaticamente i database "
"alla rimozione totale (con `dpkg --purge geneweb') del pacchetto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"QUESTO CANCELLA I DATI DEGLI UTENTI. Dovete essere sicuri se accettate la "
"rimozione totale."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Notate che questa directory verrà comunque rimossa se sarà vuota al momento "
"della rimozione, totale o semplice, del pacchetto."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Il demone geneweb ascolta la porta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Qui è possibile configurare la porta che il demone geneweb (gwd) deve "
"ascoltare."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Scegliete un numero maggiore di 1023 per la porta ascoltata da gwd."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Nel dubbio lasciate il valore predefinito 2317."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo avvio Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Il demone di Geneweb gwd può esser lanciato automaticamente all'avvio, "
"manualmente dall'amministratore o da qualunque utente quando servisse."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se scegliete \"Sempre attivo\", Geneweb sarà lanciato all'avvio del sistema."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Se volete evitare l'avvio automatico di Geneweb, per esempio se preferite "
"eseguirlo come programma CGI, scegliete \"Manuale\"."

#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Spostato il vecchio file di cofigurazione"

#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano un "
#~ "file di nome /etc/geneweb/genewebrc per la configurazione della porta di "
#~ "ascolto e della lingua predefinita."

#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Lo standard Debian suggerisce che tale file stia in /etc/default/geneweb."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Il file di configurazione è stato spostato e rinominato /etc/default/"
#~ "geneweb."

#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Questa nota apparirà una sola volta, a meno che non ricreiate "
#~ "inavvertitamente /etc/geneweb/genewebrc."

#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Rimuovo /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc?"

#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Precedenti versioni del pacchetto geneweb usavano le directory /etc/"
#~ "geneweb/etc e /etc/geneweb/lang per i 'template' predefiniti delle pagine "
#~ "HTML."

#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Questi 'template' sono fortemente dipendenti dalla versione di Geneweb "
#~ "(per esempio ci sono le traduzioni). Quindi non è buona norma "
#~ "personalizzarli."

#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Questi file sono ora stati spostati in /usr/share/geneweb/etc e /usr/"
#~ "share/geneweb/lang."

#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Se non li avete mai personalizzati, questi file possono essere rimossi "
#~ "senza danni. Basta che accettiate la rimozione ora."

#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Potete anche decidere di tenerli, per ogni evenienza."

#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "Afrikaans (af)"

#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "Bulgaro (bg)"

#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "Catalano (ca)"

#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Cinese (zh)"

#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "Ceco (cs)"

#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "Danese (da)"

#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "Olandese (nl)"

#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "Inglese (en)"

#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "Esperanto (eo)"

#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "Estone (et)"

#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "Finnico (fi)"

#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "Francese (fr)"

#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "Tedesco (de)"

#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Ebraico (he)"

#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "Islandese (is)"

#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "Italiano (it)"

#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "Lettone (lv)"

#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "Norvegese (no)"

#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "Polacco (pl)"

#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "Portoghese (pt)"

#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "Rumeno (ro)"

#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Russo (ru)"

#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "Spagnolo (es)"

#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "Svedese (sv)"

#~ msgid "Always on, Manual"
#~ msgstr "demone, manuale"

#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "demone"

#~ msgid "How do you want to run Geneweb?"
#~ msgstr "Come vuoi far partire Geneweb?"

#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Italian (it)"

#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Italian (it)"

#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgaro (bu), Catalano (ca), Cinese (zh), Ceco (cs), "
#~ "Danese (da), Olandese (nl), Inglese (en), Esperanto (eo), Estone (et), "
#~ "Finnico (fi), Francese (fr), Tedesco (de), Ebraico (he), Islandese (is), "
#~ "Italiano (it), Lettone (lv), Norvegese (no), Polacco (pl), Portoghese "
#~ "(pt), Rumeno (ro), Russo (ru), Spagnolo (es), Svedese (sv)"

#~ msgid ""
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/"
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not "
#~ "exist anymore in /etc/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Il programma di configurazione ha trovato su questa macchina il file /etc/"
#~ "geneweb/genewebrc. È stato spostato in /etc/default/geneweb, quindi non è "
#~ "più in /etc/geneweb."

Reply to: